重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

この訳文を教えてください。
直訳だと「売人はあなたの注文を出荷として位置づけた」で合っていますか?

A 回答 (1件)

販売主はあなたの注文を発送済みにしました。



markは印を付けることを意味します。
"mark it as read"(readは過去分詞)であれば「既読を付けた」等と訳せるのですが、この例文はどのような状態を表すのかわからないので「発送済みにした」としました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

具体的に教えてくださり大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2018/09/14 15:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!