こんにちは。

法律で,義務と責務という言葉を使い分けていますが,その違いがよく分かりません。教えていただけるとありがたいです。

A 回答 (6件)

法律によく出てくる、この二つの用語、どう違うのか考えてみました。


比較すると、おもしろいですね。

義務には、対となる概念として権利があります。

○○することを求め得る→権利
○○することを要求される・しなければならない→義務
というように、具体的な○○の行為について権利と義務は対応した関係を持っています。
権利者と、義務者の相対立する当事者が2人いる法律関係といえるでしょう。
そして、○○にあたる行為は、金銭や物の交付や労務の提供、あるいは何かをしないことと言うように、その行為が具体的に決まっている場合がほとんどです。

義務は一般的には、契約による私法上の法律関係の一局面でよく登場すると言えます。
公法上の関係では少しずれた用法もありますが、たとえば憲法上の国民に課された納税の義務(憲法30条)でも、国や地方公共団体に租税を徴収する権利があるという意味で権利と義務の対応関係が見られます。

一方、責務には対応した権利にあたる概念がありません。

責務という用語は、主に行政法の分野の法律に登場します。
ある公的な制度や事業をおこなうについて、その制度・事業を立ち上げて実施するための当事者(国、地方公共団体、その他の特定の団体など)の役割を「責務」として規定することが多いです。
そして、その責務の中身は、義務の場合のように具体的な行為ではなく、抽象的・総合的な政策的行為であると言えます。義務のように、その違反が具体的に明らかになって損害賠償責任が発生するような性質の内容ではなく、どちらかというと政策的目標に近い性質も持っていると言えるでしょう。

と、こういう風に考えてみました。どうですか?

責務の用例 男女共同参画社会基本法

(国の◆責務◆)
第八条
 国は、第三条から前条までに定める男女共同参画社会の形成についての基本理念(以下「基本理念」という。)にのっとり、男女共同参画社会の形成の促進に関する施策(積極的改善措置を含む。以下同じ。)を総合的に策定し、及び実施する◆責務◆を有する。


(地方公共団体の◆責務◆)
第九条
 地方公共団体は、基本理念にのっとり、男女共同参画社会の形成の促進に関し、国の施策に準じた施策及びその他のその地方公共団体の区域の特性に応じた施策を策定し、及び実施する◆責務◆を有する。


(国民の◆責務◆)
第十条
 国民は、職域、学校、地域、家庭その他の社会のあらゆる分野において、基本理念にのっとり、男女共同参画社会の形成に寄与するように努めなければならない。

↓総務省の法令データベース。責務という用語で検索してみましょう。用例がわかりますよ。

参考URL:http://law.e-gov.go.jp/cgi-bin/idxsearch.cgi
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。

・権利と義務の対応関係
・その違反が具体的に明らかになって損害賠償責任が発生するような性質の内容ではなく、どちらかというと政策的目標に近い性質

全貌は理解できていませんが、上述のキーワードにしびれました。なるほど分かった気がします。ありがとうございます。
参考URLについても今からのぞいてみます。

お礼日時:2004/11/20 00:41

イメージ的には義務の方が責務より、より広義で観点的・道徳的な概念のような気がしますね。

「親の義務」「夫(妻)の義務」「法曹人(教育者)としての義務」といった具合に。

一方、責務は契約・合意などで縛られている責任・任務の意味で用いられることが多いような気がします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ん~、ANo.4の方と同様に、何かヒントが見え隠れします。ん~、読解力のない自分が悔しい。

お礼日時:2004/11/20 00:06

 「責務」は、「義務」よりも、むしろ「任務」との対比で考えた方がいいかもしれません。

「任務」とは、ひとつの組織の中で与えられた仕事、という程度ですが、この任務を遂行していく中で、作為・不作為を問わず、その活動全てに責任を負う、という意味で、「任務」より一層高度の義務性・倫理性を伴うのが「責務」というところでしょうか。

 この「責務」の用語の使用法は、公務員と国民との間において、公務員の職務遂行の上で使用されることが多いことからも、そのように感じます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
すいませんが、にわかには理解できない・・・。でも、大きなヒントが見え隠れしているような気がします。もう少し、読み込んでみます。

お礼日時:2004/11/20 00:04

はじめまして。

義務とは無償であっても果たさなければならない責任で、責務とはその勤めを負うことで何か対価のあることではないでしょうか。勤労は義務であっても、今の仕事をすることは義務ではないですよね。でも、お給料をもらう以上は責務ではないでしょうか。その責務を果たさなければお給料は出ません。と言う考え方ではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
私もそんな感じかと思うのですが、私が気になることについては、当てはまらないような気がするのです・・・

実は、技術士法に関して調べています。
技術士法では、信用失墜行為の禁止の義務、名称表示の場合の義務、秘密保持の義務、公益の確保の責務、資質向上の責務があります。

なぜ、義務と責務を使い分けているのかが分からないんですよね~。

お礼日時:2004/11/20 00:02

「責務」とは「義務」を果たすべき責任のことだと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
その通りなんですよね。でも、1の方にも書きましたが、責任と義務の違いが・・・・

お礼日時:2004/11/19 23:58

ざっと調べてみると


「義務」
(1)人が人として、あるいは立場上、身分上行わなければならないこと。
(2)道徳的な必然性をもつ原理によって人が課せられる強制・拘束。
(3)法律が人に課す拘束。

「責務」
自分の責任として果たさねばならないつとめ。

との事です。
つまり学生の勉強や国民の納税など外部から強制される事象は「義務」で
仕事などの業務や賃貸など自らに責任が問われる事象は「責務」になるんじゃないでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
今度は責任と義務の違いに謎が・・・

ちなみに、辞書では責務は責任と義務となっています・・・

お礼日時:2004/11/19 23:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語が得意な方、下記内容を英訳してください

英語が得意な方、下記内容を英訳してください

翻訳サイトなど駆使しながらも頑張ってはみたのですが、やればやるほどおかしな内容になってしまいました。
翻訳サイトでは当てにならないので、どなた英訳していただけないでしょうか?
お願いいたします。

1)以前Aが所属していた会社(X商事)からの請求に基づき、貴方に変わって10万円をX商事へ支払います。
ただし、12月31日までに請求が無い場合、私たちは支払いの義務を免がれるものとする。

2)私たちは、Aが所属するY協会への移籍金をAからの領収書提出に基づきAに対して20万円支払うものとする。

Aベストアンサー

以前Aが所属していた会社(X商事)からの請求に基づき、貴方に変わって10万円をX商事へ支払います。ただし、12月31日までに請求が無い場合、私たちは支払いの義務を免がれるものとする。


We are to make payment of 100,000 Yen, on your behalf, to X Shoji Co., Ltd., when the bill statement is submitted by the same party to which Mr. A once belonged. However, we are not obliged to do so if we do not receive their due bill statement on or before 31st December 2009.


あくまで「覚え書き」程度と言うことでご了解下さい。、純粋の法律文書ではありません。



========================================
私たちは、Aが所属するY協会への移籍金をAからの領収書提出に基づきAに対して20万円支払うものとする。
========================================

一寸待って下さい、難物です。出来れば移籍金の詳細を、、、

スポーツ選手、芸能関係者、、、、、、、、、?

以前Aが所属していた会社(X商事)からの請求に基づき、貴方に変わって10万円をX商事へ支払います。ただし、12月31日までに請求が無い場合、私たちは支払いの義務を免がれるものとする。


We are to make payment of 100,000 Yen, on your behalf, to X Shoji Co., Ltd., when the bill statement is submitted by the same party to which Mr. A once belonged. However, we are not obliged to do so if we do not receive their due bill statement on or before 31st December 2009.


あくま...続きを読む

Q【国勢調査と法律】国勢調査は国民の義務っぽいですがどこの法律に国勢調査は国民の義務って記載されている

【国勢調査と法律】国勢調査は国民の義務っぽいですがどこの法律に国勢調査は国民の義務って記載されているのでしょうか。

Aベストアンサー

統計法第13条、報告義務の項を読んでみてください。
http://www.soumu.go.jp/toukei_toukatsu/index/seido/houbun2n.htm

>平成27年国勢調査に関するQ&A(回答)
>問1-10 回答したくない項目があるのですが,記入しなくてもよいのですか。
>国勢調査の調査項目は,我が国の人口・世帯の実態を把握するために必要不可欠なものであり,そのため,統計法(総務省)によって,調査対象者に回答していただく義務(報告義務)を課して行っているものです(統計法第13条)。
http://www.stat.go.jp/data/kokusei/qa-1.htm

Q英訳してください

英訳してください

「シートベルト着用の義務って本来は個人の自由のはずなのに明確な罰則規定があるのと同じで、本人は意識しづらいけど明らかに危険な状況から国民を守るためには政府が強制力を行使することだってあるんだよ」

以上です。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Properly speaking, whether or not you fasten your seatbelt is a matter of your responsibility, but there are definite penal provisions against the legal obligation to do so. Likewise, you may not realize it but your government may exercise power over its citizens when they need to protect them from the obvious imminent danger.

以上でいかがでしょうか。

Q法律の実務でよくある事なのですが、裁判官がよく行う事です。ある結論が裁判官の心の中にあって、その結論

法律の実務でよくある事なのですが、裁判官がよく行う事です。ある結論が裁判官の心の中にあって、その結論に行き着くためだけの証拠だけを採用し、それ以外の都合のわるい証拠は無視する考え方をなんというでしょうか?
ちょうど科学と対極にある考え方のようです。客観性、再現性、合理性がある事が科学の定義です。
しかし、法律の考え方はそれこそ昔の魔女狩りとなんら変わりないこう思い込んだ事だけを結論に至るような証拠のみを採用します。
実証主義?帰納論?演繹論は違いますよね。
知ってる方教えてください。

Aベストアンサー

自由心証主義

Q英訳、添削お願いします

英訳です。自分でやってみたのですが、いささか不安ですので、添削お願いします。他にいい訳等もあったらぜひ。
1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。
 Baseball,that his favorate sport,provides him with a lot of friends.
2.法に従うことはすべての人の義務である。
 The duty of all people is following the law.
3.彼には手伝ってくれる人がいない。
 He doesn't have person to help him.

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

>1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。
 Baseball,that his favorite sport,provides him with a lot of friends.

この英文を使うと、Baseball, which is his favorite sport, has provided him with a lot of friends.と言う「使えなくもない」表現となります。 でも、堅苦しいです。

簡単に、Baseball, his favorite(スペルを注意してください) has brought him a lot of friends.簡単じゃないですね。

じゃ、Because of his favorite sports, baseball, he has made a lot of friends. ではどうですか?

もっと簡単に、He made a lot of friends through baseball, his favorite.はどうでしょうか。

>2.法に従うことはすべての人の義務である。
 The duty of all people is following the law.

Following/Obeying/Respecting laws is a duty for every citizen. 人peopleと言う表現をcitizen市民と言う単語を使っています。 なぜならcitizenと言う表現で「法が存在する社会に住んでいる人」と言うフィーリングを出しています。

>3.彼には手伝ってくれる人がいない。
 He doesn't have person to help him.

There is nobody/no one to help him.

He has nobody/no one to help him.

ちょっと視点を変えて、Nobody/No one helps himと言う表現を使って同じフィーリングを出す事が出来ます。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

>1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。
 Baseball,that his favorite sport,provides him with a lot of friends.

この英文を使うと、Baseball, which is his favorite sport, has provided him with a lot of friends.と言う「使えなくもない」表現となります。 でも、堅苦しいです。

簡単に、Baseball, his favorite(スペルを注意してください) has brought him a lot of...続きを読む

Q畑の管理義務についての法律など

家の裏に貸主A、借主Bの畑があります。

現在、約2年前から
Bが僕の部屋の窓の目の前に腐敗した野菜を野積み(高さ1m幅2m)をしています。
更には、それを栄養に雑草が異様なほどになり、Bは処理もせず放置し種が飛び家の敷地まで飛んできます。

是正要求をしましたが、大声で恫喝を受けました。
家族もそれぞれ要求をしましたが同様でした。

そして、その畑をAがBに貸した約10年くらい前から、一段家より高い位置にある畑なのに、排水の処理をまともにせず、
全てがうちの家に直接流れ込むようになって、
石垣が崩れそうになっています。

Aに是正要求をしましたが、
「Bに直接言え」の一点張りで、Bに言ったところで結局恫喝の嵐でした。

この場合、どのような法律で訴訟を起こせますか?

・腐敗臭の元の撤去
・雑草の駆除
・排水の管理(畑の管理義務)
・Bの契約解除請求
・損害賠償請求

が出来ればいいと考えています。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

まず、第三者がAB間の契約解除を請求することは無理でしょう。
ここでできると考えられるのは、生活妨害における妨害排除請求権・又は妨害予防請求権です。石垣が崩れそう・種が敷地内まで飛んでくるといった理由で、Bに対して管理義務(雑草の駆除など)を訴えこのようなことがおきないための措置を取ってもらうことができると考えられます。

Q最大のテロ国家日記英訳お願いします(その45)

英訳お願い致します。

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

 I always think that America is the most terrorism nation.

2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
 They always doing war somewhere in the world.

3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

 CIA are active in the whole world.The poor are roped into war. What a insaine nation.

4 レイプ魔の小泉もブッシュのポチだったんだからな。知らん顔するんじゃねぇぞ。

 A rapist-Koizumi!!you are a henchman of Bush. You have not to say"It's none of my business".

5 義務教育で留年なんて認めたらオレなんざぁ、60近いのにまだ小学生でがんすよ。

 If the law allow the remain in the same class for another year in a compulsory education.    Probably I am still an elementary school-smart-child.uh? I'm around 60 years.

意訳でもなんでもけっこうざんす。英訳宜しくお願い致します。

英訳お願い致します。

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

 I always think that America is the most terrorism nation.

2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
 They always doing war somewhere in the world.

3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

 CIA are active in the whole world.The poor are roped into war. What a insaine nation.

4 レイプ魔の小泉もブッシュのポチだったんだからな。知らん顔するんじゃねぇぞ。

...続きを読む

Aベストアンサー

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

Do you know what I think? I think U.S. is the worst terrorist nation in the world.


2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
I mean, the country is always having a war somewhere in the world.


3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

CIA is having a field day all the time! It's the poor who are roped into war. What an insane nation.
[ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+field+day


4 レイプ魔の小泉もブッシュのポチだったんだからな。知らん顔するんじゃねぇぞ。

Koizumi the Rapist! You were a henchman of Bush. You have no right to say "It's none of my business."


5 義務教育で留年なんて認めたらオレなんざぁ、60近いのにまだ小学生でがんすよ。

If children were to be allowed to repeat a year in a compulsory education, I probably would still be an elementary school kid, even though I am nearly 60 years old. Huh!

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

Do you know what I think? I think U.S. is the worst terrorist nation in the world.


2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
I mean, the country is always having a war somewhere in the world.


3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

CIA is having a field day all the time! It's the poor who are roped into war. What an insane nation.
[ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=have...続きを読む

Q法律の把握って義務でしょうか?

昨日あるTV番組を見ていましてふと不思議に思ったのですが、法律って全部網羅していなければならないのが義務でしょうか。
っと云うのも、昨日のTVではある人が近隣に住んでいる人の宅配荷物を本人が留守なために預かっていると言う状況でした。品物は食べ物だったんですけど、それをその家の子供が開けてしまったんです。食べはしなかったんですけどね。
受け取り側本人が帰ってきてその状況を知ったときに「開けてはいない状態のものが欲しい。だから弁償してくれ。」と言う問題について結論は弁償しなければならないだったんですけど、その内容説明が結構奥深いもので私なら「そんなことまで分かってなければならないのか~・・・」って思ったんです。
「他人のものを盗んではいけない」「人を傷つけたり殺してはいけない」と言うような本当に基本的なものは分かりますけど、「何とか責任が生じて・・・」なんて分かりませんよね。それで何かあった時にそんな事云われても「え~、そんな責任があるの?そんな義務が生じるの???」って感じじゃないですか。
っと云うことは、法律って全部知っていなければならないってことですか?
知ることは「義務」なんでしょうか?
皆さんどうお考えでしょうか、教えてください。

昨日あるTV番組を見ていましてふと不思議に思ったのですが、法律って全部網羅していなければならないのが義務でしょうか。
っと云うのも、昨日のTVではある人が近隣に住んでいる人の宅配荷物を本人が留守なために預かっていると言う状況でした。品物は食べ物だったんですけど、それをその家の子供が開けてしまったんです。食べはしなかったんですけどね。
受け取り側本人が帰ってきてその状況を知ったときに「開けてはいない状態のものが欲しい。だから弁償してくれ。」と言う問題について結論は弁償しなけ...続きを読む

Aベストアンサー

日本では法律はすべての人の上に立つものです(天皇でもその行為は
憲法と皇室典範等法律で定められています)
これを「法の支配」といいます。「法治国家」ともいいます。
確かに知らなくても生きてゆけます。が、争い事になったとき
法律を知らない人の100%負けになるのです。

たとえば「クーリングオフ制度」や「落し物の謝礼」も各々法律で決められて
います。
(クーリングオフは8日以内に購入の意思なしを示し返品しないと購入意思あり
 とみなされ、代金請求に応じなければなりませんし、落し物の謝礼も
 正しくは請求しないともらえないのです)

悪徳商法の中には法律違反にもかかわらず知らない人につけいり暴力にまけて
支払ったり、違反すれすれの商売で損をさせたり。
法律を知っていれば契約解除できるのに説明せずに契約させたり。

すべての法律を熟知しなければならないことはありませんが、
自分にかかわることはぜひ勉強すべきです。
特に経済問題(物品購入、貯蓄、借金、税金、年金、保険等についてはぜひ)。
弁護士や法律事務所に行かなくても
税務署や役所や消費者生活センターなど無料相談できるところは色々あります。
日本は自分で動かない限りは何もしてくれませんが
自分で動くと本当に教えてくれます。
(国民健康保険の保険料の減免って簡単なの知ってました?
 私は役所ではじめて知りました)

面倒くさがらずに行動しましょう。日本で負けず・損せず生きて行くために。

日本では法律はすべての人の上に立つものです(天皇でもその行為は
憲法と皇室典範等法律で定められています)
これを「法の支配」といいます。「法治国家」ともいいます。
確かに知らなくても生きてゆけます。が、争い事になったとき
法律を知らない人の100%負けになるのです。

たとえば「クーリングオフ制度」や「落し物の謝礼」も各々法律で決められて
います。
(クーリングオフは8日以内に購入の意思なしを示し返品しないと購入意思あり
 とみなされ、代金請求に応じなければなりませんし、...続きを読む

Q源泉徴収の英訳をしたい

留学のために「給与所得の源泉徴収票」を自分で英訳してたいのですが、英訳するために参考になるサイトやPDFをご存知でしたら、教えてください。

ちなみに、源泉徴収票を自分で英訳したとして、その英訳について保証するような保証書もつけた方がよろしいでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>英訳するために参考になるサイトやPDFをご存知でしたら、教えてください。

http://www.alc.co.jp/

>源泉徴収票を自分で英訳したとして、その英訳について保証するような保証書もつけた方がよろしいでしょうか?

素人の方が自分で英訳したものには保証書はつけられません。保証書が必要な場合は、専門機関に頼まなければなりません。

Q監査役の責務について

1000万の株式会社の監査役就任後1年経過しておりますが、その間に決算がありましたが、すでに1名監査役(社内にて経理をおこなっている)がおり、決算に関しては召集もなく、こちらかの質問に対しても
答えていただけず現在にいたります。(決算月は10月)私は、社外監査役でもあり株主(実質3割)でもあるため、総会は開かれず、議事録のみ捺印を求められましたので、拒否いたしました。その結果、3月からの監査役報酬が支払われておりません。金銭の問題ではなく、私自身の責務と会社側の問題をお教えいただきたくお願い申し上げます。

Aベストアンサー

(1)決算に関する召集
 決算書類等を承認する株主総会の出席についての召集でしょうか?
 株主に対して召集を行わない場合は、総会決議取り消しの原因あるいは
 決議の不存在の原因となり得ます。

(2)総会は開かれず
 株主総会を開かれたものとみなすいわゆる「みなし決議」の実施要件は、
 総ての株主の同意が必要です。
 ですので、上記(1)と同じくその総会決議には著しい瑕疵があると言えます。

(3)議事録の捺印
 取締役会には捺印義務がありますが、株主総会議事録については、捺印義務はありません。

(4)監査役報酬が支払われていない
 監査役報酬は、株主総会により監査役ごとの報酬の割合が定められていない場合には、
 株主総会の決議で定められた枠内で、他の監査役との協議で決定します。
 まったく支払われていないのであれば、
 ⅰ不法な株主総会により、監査役の解任決議がされている
 ⅱ解任されていないのであれば、当然に支払いを請求できる
 ことになります。

(5)「私自身の責務」
 ⅰ株主としての責務
  ・株主総会の招集手続等が適法に行われているかをどうかを検査させる
   検査役の選任を、裁判所に請求する権利義務。
  ・不法な総会に対して、その取消や不存在を求める訴訟を提起する権利義務。

 ⅱ監査役としての責務
  ・株主総会が不法な手続で行われることを発見したときに、直ちに取締役等に
   報告する義務。
  ・監査役報酬が支払われていないことについて、調査し、報告する権利義務。

(6)会社側(取締役)の問題
 ・決算の承認に関する株主総会の招集手続を適法に行っていないこと
 
 ・監査役の監査に必要な書類の提出を拒否することはできないにも関わらず、
  これに協力しないこと
 
 ・(株主総会にて何らかの変更等があり、登記事項が生じていた場合には、)
  当該登記を申請するにあたって「株主総会をみなし決議で行うことができる
  場合に該当することを証する書面」である、総ての株主の同意書が必要
  なところ、これは現実に同意がなされていないため、当該文書を偽造して
  登記の申請書に添付した可能性があること
 
 ・監査報酬を支払っていないこと


いずれにせよ、監査役報酬をもらい、場合によっては損害賠償を受け、
一連の不法行為を理由として株式を買い取ってもらい、早々に役員を辞任
されたほうが得策かと感じますね。

(1)決算に関する召集
 決算書類等を承認する株主総会の出席についての召集でしょうか?
 株主に対して召集を行わない場合は、総会決議取り消しの原因あるいは
 決議の不存在の原因となり得ます。

(2)総会は開かれず
 株主総会を開かれたものとみなすいわゆる「みなし決議」の実施要件は、
 総ての株主の同意が必要です。
 ですので、上記(1)と同じくその総会決議には著しい瑕疵があると言えます。

(3)議事録の捺印
 取締役会には捺印義務がありますが、株主総会議事録については、捺印義務は...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング