教えて!gooにおける不適切な投稿への対応について

Arrived at the first mile sorting center

日本語にしてください

質問者からの補足コメント

  • この場は今荷物どこにありますか?

    「Arrived at the first」の補足画像1
      補足日時:2019/02/27 14:07
gooドクター

A 回答 (3件)

日本向け運搬業者に着いて、


その業者から出た。

ただしまだ中国内。

ということしか分かりませんね。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/02/27 14:23

ファーストマイル仕分けセンターに到着



ファーストマイルとは元々はIT通信関連の専門用語で、各家庭のPCなどから相手先に届くまでに経由する基地局などの最初部分を言います。
ここではある荷物が相手先に届くための最初の仕分け場に着いたと言うことです。
しかし、このままでは主語もなく、荷物が何かも分からず、ただの句に過ぎません。
    • good
    • 0

第一仕分けセンターに到着した。



郵便か宅配のことですか。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング