アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

パソコンへの音声入力などにも使われる「ヘッドホン&マイク一体型」の機器は、インカムと呼ばれるようですね。
たぶん英語の言い方の短縮形なのかと思ったりしてるんですが、だとした時に、元々の英語ではどのように表現されるものなんでしょうか?

A 回答 (3件)

intercom:社内・航空機内などの内部通話装置のことで、通信手段のことです。


また、「ヘッドホン&マイク一体型」の機器はヘッドセットというと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

おっしゃるように、ヘッドホンと一体になったマイクは、「ヘッドセット」あるいは「ヘッドセット・マイク」のような呼び方の方が適当なようですね。

intercom システムに使われるマイクということで、「intercom 用マイク」とか呼ばれたりして、
そうこうするうちに、短縮されて「intercom 」だけで呼ばれたりということなんでしょうかね。

それはそうと、それをカタカナで「インターカム」とかでなくて「インカム」と書いたりするのは、外来語の悪い使い方の見本のようにも思ったりしてます。

お礼日時:2001/07/31 15:55

intercomです。


また、intercomは、
intercommunication systemの短縮形です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

それはそうと、madman さんへの欄にも書きましたが、
「インカム」というのは、悪いカタカナ語の見本のようにも思ったりしてます。

お礼日時:2001/07/31 15:59

「Inter-Com」インターカムの略だと思います。



下記はご参考までに。。m(__)m

参考URL:http://www.geocities.co.jp/Hollywood/5540/stb/st …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

なお、goo の英和辞典で調べてみましたら、inter-com のようにハイフンを入れた書き方の方は、「該当なし」ではありました。

お礼日時:2001/07/31 15:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!