dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

regret doingが〜したことを後悔するなら、
「私は食べすぎたことを後悔する」という文を英訳したら、I regret eating too much.にならないんですか?YouTubeの動画ではeatingの部分がhaving eatenになってます

A 回答 (3件)

I regret eating too much. 私は食べ過ぎを後悔している。


I regret having eaten too much. 私は食べ過ぎてしまって後悔している。
どちらも正しいですよ。微妙に意味が違うだけです。

https://hinative.com/ja/questions/14371707
    • good
    • 0

後悔してるのは今だから現在形の regret


食べた事はすでに完了した事だから現在完了形 (have + 過去分詞) have eaten
. . .ing の形にすると having eaten になります。
    • good
    • 1

後悔したregretted だと、更に過去の出来事を後悔したとする時はhaving eatenと過去分詞型になりますよ。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!