プロが教えるわが家の防犯対策術!

【日本語質問】
階段から滑り落ちそうになって、______あっと叫びました。
A思わず B急に
答えはAですか。なぜBはダメですか。

A 回答 (6件)

Bでは、意図的に叫んでることになりますからね



階段から落ちそうになったときに「あっと叫ぼう」と考えて叫ぶ人は非常に珍しいです
    • good
    • 1

A の『思わず叫んだ』は、誰にとっての『思わず』ですか?


B の『急に叫んだ』は、誰から見て『急に』ですか?
    • good
    • 0

意味がおかしいことになっちゃうからですよね。


「○○になってXXしました。」は因果関係を表しています。
「急に」がつくとしたら、原因側のほうが違和感がありません。

×I almost fell from steps, so suddenly I screamed.
○I almost fell from steps, so I screamed without thinking.
    • good
    • 0

思わずあっと叫びました。

 「とっさに」「無意識に」「つい」は条件反射的な動作に使う。「急に」はほかの人が聞いた時に感じる様子。「急に(突然)あっという声が聞こえた」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

わかりやすい説明にありがとうございます。

お礼日時:2020/05/03 16:26

急に→何の前触れもなく、自ら発するのではなく、受け身で感じる内容。


思わず→脳の思考判断の結果の行動ではなく、神経の反射による行動?、したがって自らの行動。
    • good
    • 1

追記


思わず→思う=考える、とすれば、脳は何も考えていない。
と説明する方がわかりやすいかな、熱いものに触れて思わず手ひっこめる、脊髄反射といって、熱いという情報が脳に届く前に手をひっこめています。
他に条件反射というものも、積み重ねた経験で、同じ条件がありば、即反応する。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!