電子書籍の厳選無料作品が豊富!

cargoと言う単語は、辞書を引くと可算、不可算の両方があるということですが、可算と不可算はどのように使い分ければいいのでしょうか?

以下の例文では、someがついているので普通は可算でcargosになるんじゃないの?と思うのですが、なぜ不可算なのでしょうか。

They're loading some cargo onto a ship.
(TOEIC L&R TEST出る単特急 金のフレーズより)

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

単に荷物全体について「このトラックは沢山の荷物を運ぶ」This truck carries a large amount of cargo のように不可算名詞扱いにします。

それに対し「このトラックは電気製品や家具などいろいろな荷物を運ぶ」のようにいろんな荷物については可算扱いでThis truck carries various cargos like electric appliances and furniture.のようにします。

なおThey're loading some cargo onto a ship.についてですが、some は some books (何冊かの本)のように可算名詞につくだけでなく、Give me some water (水をちょっとちょうだい)のように不可算名詞にもつけることができます。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご解説ありがとうございます。
確かにGive me some water (水をちょっとちょうだい)のように、不可でもsomeがつくことはありますね。納得しました。

お礼日時:2020/12/21 14:48

こういうややこしい名詞が結構ありますね。



貨物全体を意味する場合: cargo (不可算)
個々の貨物を意味する場合: a cargo or cargo(e)s (可算)

こちらに細かい解説が:
The trouble with cargoes on escalators
https://www.cygnet.com.hk/blog/the-trouble-with- …
「cargoの可算、不可算の使い分け」の回答画像2
    • good
    • 3
この回答へのお礼

すごい写真ですね。日本ならすぐにおまわりさんに捕まりそうです。

>貨物全体を意味する場合: cargo (不可算)
>個々の貨物を意味する場合: a cargo or cargo(e)s (可算)

なるほど、そういう風に使い分けるんですね。
解説ありがとうございます!

お礼日時:2020/12/21 14:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!