プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ニュースなどのテレビ番組で(ラジオは漢字が見えないので割愛)、
「コロナ禍(か)」という言葉を聞きますが、コロナ渦(か?うずですよね?)でも
正解なのでしょうか?

A 回答 (5件)

コロナ禍


コロナ渦
コロナか?

どれも意味が解っていて
適正に使うなら正解

あとは読み取る側の力量だけど

優しさがあるなら
「コロナ禍」の様な省略形を
使わないであげたほうが

余計な疑問を挟めない
良い文章になると思う
    • good
    • 0

「禍」という字、おそらく国語では習いませんが、中学社会の憲法の前文で「戦争の惨禍」という文字を見ているはずなんですけどね…


まともな学校や塾の先生なら「惨禍」の意味も教えてくれるので、「渦」とは混同しないと思うのですが…
    • good
    • 0

禍(わざわい)ですが


人の行動により感染を広げないとの意味もあります
災いとは天災などに使われるのであえて漢字を変えてます
    • good
    • 0

まちがいです。



No1さんがおっしゃられているとおりコロナ禍というのはコロナの「わざわい」という意味です。「わざわい」を変換すると「災い」もでますが「禍」もでます。

コロナが渦(うず)をつくっているわけではなありません。
    • good
    • 0

まぁ不正解とは言いませんが、コロナのわざわい(禍)ですから。

それに禍は災いと違って人的な要因による意味もあります。
ぐるぐる回ってる訳ではないので渦ではなく禍が一般には認知されていますね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!