dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ルームツアー(ホテルの部屋を紹介すること)は
英語でもroom tourで良いらしいのですが、
ホテルの館内紹介、レストランやロビーやジムなどの紹介は、
英語では何と言えばいいのでしょうか?

よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

room tour


hotel tour
restaurant tour
lobby tour
gym tour
これらはそれぞれそのまま使えると思います。そしてもし会話の中で、たとえば
「あちこちのお部屋をご案内しましょうか?」とか「レストラン内をご案内しましょうか?」とか「ジム内をご案内しましょうか?」と言いたければ、

May I give you a tour of the (hotel, rooms, restaurant, lobby, gym, etc.)?
と言えばいいはずです。そういう言い回しをそれぞれ検索すると、いくつも会話文の用例が出てきます。

なお、それぞれの名詞(hotel, rooms など)についてですが、もし2軒以上のホテルを案内するなら、もちろん hotel を複数形にして a tour of the hotels にします。もし1軒だけのホテルの中を案内するなら、a tour of the hotel と単数にします。
    • good
    • 1

ホテル館内紹介 (ご案内)


Information concerning with accommodation (the hotel rooms)


ホテル内のレストラン.ロビー.ジムの紹介(ご案内)
Information concerning about our restaurants, lobby,
and gym.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2022/12/14 22:59

ご質問がいわゆるホテルの施設全般の紹介でしたら


hotel facilities information
です。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!