アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「If anyone should call on me, tell him I'm out」
この文ではなぜhimが用いられているんですか?anyoneが男とは限りませんよね?

A 回答 (5件)

数十年前までは、anyone, someone, somebody, anybody, a person, a professor, a student などを代名詞で受けるときは、男か女かがわからなくても、ともかく he, his, him で受けるのが普通だったのです。

その英文は、少し古い時代のものか、あるいはかなりの年配であって、古い英語を書く人なんでしょう。
    • good
    • 1

基本は them なのに him としてるのは、


「男性が一人で来る」事を想定してるから。
もしかしたら、誰が来るかも解ってるんでしょうが、伝言(或いは居留守)を頼んだ相手が知らない男性だからでしょうね。

日本語で話す時も似たようなもんでしょ?
    • good
    • 0

頼み事での話かな



誰かが私に(電話?呼んだら?、尋ねたら?)

出てるで、彼に伝えてちょうだい(ください)
    • good
    • 0

最近は、性を明示しない傾向があり、him よりも them とする方が一般です。

He/She はすべて they。理由はご存知ですよね。男かどうかは明示しないのです。お示しの文章は、まだそこまで徹底していないというだけです。
とくに英語の初学者は、混乱しますよね。
昔からの文法では説明できません。
    • good
    • 2

heやhimは男性とは限りません。

性別が分からない場合や性別を問わない場合は、heやhimを使います。

heやhimは男という固定観念は捨てて、もっと英語の勉強をし直さないとね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!