アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イタリア料に関する極めて真面目な質問です。

スパゲッティ(スパゲティではない)とパスタとは、水戸納豆と豆鼓(トウチ)、あるいはナンとチャパティの関係によく似ていると思いますが、どう思われますか?

「スパゲッティとパスタ」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • すいません(吸いません)、「イタリア料」を「イタリア料理」に訂正します。
    ~~~- ⌒ ヽ ( ̄ー ̄ )

      補足日時:2023/01/22 20:46

A 回答 (3件)

元はイタリア語です。

でも英語もたしかにスパゲティと言いますから、英語化したイタリア語とは言えますね。

spagoスパゴというのはイタリア語で紐という意味で、これの小さいものという意味でspaghettoスパゲットとなります。この複数形がspaghettiスパゲッティです。まさか一本だけ食べる人はいないから、いつでも複数形で使います。

pastaパスタもイタリア語。練ったもの、という意味です。英語のペーストと同じ語源です。スパゲッティもマカロニも、小麦粉を練ったものでしょ?だからみんなパスタです。うどんもそばもパスタ。レベーペーストのような練り物もパスタ。瓶詰めの練りウニもパスタ。
つまりパスタは練ったものの総称であり、スパゲッティはそのうちの一つということです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

イタ語もエゲ&アメ後も綴りは一緒だけど前者はスパゲッティで後者はスパゲティ。共に第三音節にアクセントを置きます。ジャプ語はなぜか無アクセントです。而して、
「日本語にするならうどん」
こりゃどういうことですか。讃岐うどんをアマトリチャーナやボロネーゼにしたってぜって~不味いと思いますが、YUMEKOMACTIさんには大差がないとお考えなのでしょうか。

お礼日時:2023/01/22 16:27

スパゲッティ(英語)


パスタ(イタリア語)ただそれだけの違い。
日本語にするならうどん。
    • good
    • 2

スパゲッティはパスタの一種類ということからすると、


どちらかというと、バケットとフランスパンみたいな関係かと
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか。知りませんでした。
ちなみにバケットって何ですか? バケツ(馬の尻=bucket)?

お礼日時:2023/01/22 09:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!