アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本人だけが使うらしい“外人”と云う言葉は?
wikiで調べましたが、どうやら私の解釈とは違うようなので、問います。(意見表明の様なものですが)

日本人が外人と云う言葉を使う時は、人種の違いを無意識に述べている、と思っています。
それは、顔の違いと肌の違いに拠っています。

思ってみて下さい。
韓国の人や中国の人を貴方は外人、て呼びますか?

彼らを指すときには、韓国人・中国人といいますよね。
国を指して、日本人と区別しています。
人種の違いは感じない、からでしょう。

※ 同様に思っている方は、結構いるのではないかと思うので代表として、ご意見を求めます。

宜しく。

質問者からの補足コメント

  • 少しは胸の痞えが下りたかな?

    有り難うございました。

      補足日時:2023/05/30 08:37

A 回答 (5件)

「外人」は「外国人」の略語ですよね。


白人黒人の場合は、見た目で日本人では無さそうだが国籍までは分からない。だから「外人」または「白人」「黒人」と呼んでしまいがち。

でもアジア系の場合は「中国人っぽい」「韓国人だろ」「フィリピンかな」「インド人だよね」「アラブ人だ」などと、白人黒人系に比べれば何となく判別できる。

人種意識というよりも見た目の問題ではないでしょうか。見た目で判別できる程度の問題ではないでしょうか。

私は中国人も韓国人も見た目は白人黒人や他のアジア系よりも似ていますが、それでも日本人とはやはり微妙に見た目が如何にも中国人・韓国人という人もいますし、そもそも価値観が全く異なる人々であるとは思っております。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

一番単純に表現してみれば、「あっ、日本人じゃない。外人だ」
と云う反応でしょう。
だから、やはり見た目、ですよね。

決して日本人は“蔑視”するための言葉として使ったわけではないと思うのですが、そういう使われ方が全くない訳でもなく、自虐的精神の持ち主である日本人は、こちらの方に焦点を当て、問題視したのだろうと思います。

そして、そのような観点のみの解釈がwikiなどに有るので、異議を唱えたくなったのです。

思い付いたきっかけは、中国や韓国の人には“外人”なんて云わないし“思わない”からです。

お礼日時:2023/05/29 19:10

日本人の感覚、というか老人の感覚としては一般的でしょうね。



私は老人なので以前は気楽に「ガイジン」と言っていましたが、日本語が堪能なオーストラリア人の友人に「ガイジンと言われると疎外感が強い」と言われてからこの言葉を使わなくなりました。というか、概念を放棄するこたにしました。

友人の感覚が外国人として一般的なのかどうかは知りませんが、まあAlienですからね、外人って。そう呼ばれたくは無い人は多そうです。

ことさら人種に注目する必要も無いので、ポルトガル語でも北京語でも外国語で喋る人はとりあえず外国人かも知れない、という判断をするだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

多分、訳語が拒否感を誘い出してしまうのかも知れません。

やっぱり日本人が使うのは、差別しよと云う意識からではなく、人種が違うよ、と云う無意識な心理によって、自然と使うようになったのだと思うのです。
だから、外人さんなんて表現も抵抗なく云えてしまうのでしょう。

外人と云う言葉がご法度の時代だと云うのだから、これから外国人だと思ったときは、出身地はどこだろう、どこの国の人だろうと、関心事をシフトするのが良いのではと思いました。

そう思えば、外人と云う言葉はもう、いらないよね。

お礼日時:2023/05/29 17:14

今は外国人と言わなきゃ怒られる時代です


昔は外人とみんな言ってましたが
確かに隣の国は外人て感じはないですね
あくまでも白人・黒人・他ですね
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そう、思うでしょ?

この事に気付かずに、だからその事に触れる事のない“記事(wikiとか)”ばかりなので、こうして“問題提起”してみたのです。

お礼日時:2023/05/29 16:06

No.1です。


言い忘れていましたが、英語で異邦人を意味する alien も20年以上見たことがありませんね。もっと客観的な表現である non-citizen や migrant に置き換わっています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ユーチューブで知る限りでは、日本在住の外国の人たちは「外人」という“枠”から抜けられないという、あきらめ感を持っていますね。

帰化しても「私は外人なんだ」と。

お礼日時:2023/05/29 15:08

「外人」には差別的な意味が込められているとして「外国人」に置き換わっていますので、そのような死語に対して考察しても意味がありません。

    • good
    • 3
この回答へのお礼

死語となってはいない、のではないでしょうか?

それに置き換わったと云ってますが、用語として外人=外国人とは思えません。

傾向としては良い(致し方なし)と思いますが、外人=差別用語としてしまうのも“差別意識”を込めすぎる、と云えるのでは。

外人さん、なんて云う“丁寧語”も有りますし。

お礼日時:2023/05/29 15:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!