No.2ベストアンサー
- 回答日時:
I couldn't care less は文字通りには「これ以上少なく気にかけることはできない」で、言い換えると「今が最も気にかけていない = 全く気にかけていない」です。
これに対し I could care less は文字通りには「これ以上少なく気にかけることもできる」で、「今は多少なりとも気にかけている」とも受け取れます。この点を文法にうるさい人が指摘し I could care less はよくない、I couldn't care less が正しいと言われる所以です。
従って一般的にはアメリカ人、イギリス人に限らず I couldn't care less を使う人のほうが多いと思いますが、I could care less と言う人も同じ意味で使う人もいます。 ただ確かに「まったく気にかけない」はアメリカでは I don't care, I don't give a damn などのようにもっと直接的な言い方をする人が多いと思います。
以下の英語で書かれたサイトが分かりやすく詳しく解説しています。
https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/What …
私はこれまでの人生の大半を英語圏の国で過ごしていますが、
No.3
- 回答日時:
No. 2 の方が示してくれたリンクは、どういうわけか機能しません。
たまにリンクがうまく働かないことがありますね。この下の文字列をすべてそっくり検索すれば、その Enclyclopedia Britannica の提供する辞書サイトにたどり着きます。***********
The Britannica Dictionary
Ask the Editor
What is the Difference between "I Couldn't Care Less" and "I Could Care Less"?
No.1
- 回答日時:
英語と米語のちがいです。
>couldn't [((米))could] care less
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/care/#ej-13 …
https://en.wiktionary.org/wiki/couldn%27t_care_l …
https://en.wiktionary.org/wiki/could_care_less#E …
こちらのページを見ると、
カジュアルな場合はどちらでもいいが、
あらたまった席でや、学術的な著作では
"couldn't care less" を使うのがいいと
書かれています。
https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/What …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文の構造について 3 2022/03/23 00:18
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 否定語が多く意味が取れません 4 2022/11/27 20:28
- 英語 提示文の"even more"の表現の正否について 3 2022/05/19 10:33
- TOEFL・TOEIC・英語検定 教本と辞書で意味が違いますか? 1 2022/11/18 11:54
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 英語です。 less of a "negative legacy" と fewer of a "ne 1 2022/06/21 12:25
- 英語 「」の中のtheyの捉え方を教えてください 6 2023/08/12 14:15
- 英語 この英語の言い方は合っていますか? 2 2023/04/11 20:03
- 英語 canとcouldの疑問形や否定形の可能性の比較について 3 2023/07/05 11:25
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I can’t help you today or tom...
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
「記入日」を英語で
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
「必要になったら、改めて(こ...
-
SMSのメッセージ欄にRCSとい...
-
i.A. とはどういう意味でしょ...
-
顕在株式などの専門用語を訳し...
-
至急!英語で「この船はスペー...
-
early quicklyの比較について
-
ten minutes later と in ten m...
-
自意識過剰をポジティブな意味...
-
英文メール、こんな感じで合っ...
-
pleaseとGo aheadの違いについて
-
How dare he was! I will throw...
-
翻訳機使わずにお願いします。
-
英文住所を県、市、番地に分け...
-
無生物主語の穴埋め、3問です。
-
end-cap chargesって何?
-
requestとproposalの違いは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
これ(画像)ってどういう意味...
-
「記入日」を英語で
-
ten minutes later と in ten m...
-
「必要になったら、改めて(こ...
-
availabilityの意味
-
SMSのメッセージ欄にRCSとい...
-
subjected to の訳し方
-
on site と Vieux-Bourg site ...
-
派遣会社が生産(GDP)に寄与し...
-
心電図の誘導方法、【NASA誘導...
-
students'とstudent'sの違い
-
i.A. とはどういう意味でしょ...
-
自意識過剰をポジティブな意味...
-
彼女持ちの人と、ワンナイトし...
-
take A to Bとbring A to B の...
-
early quicklyの比較について
-
緊急;少しだけですので英訳お...
-
この文章での、「in decades」...
おすすめ情報