プロが教えるわが家の防犯対策術!

What do you think a sick child needs most during the healing process?Of course,the physical care that doctors and nurses administer to children is vital for recovery.However,as many health care workers believe,the spiritual care of sick children is every bit as important as medical care.Caring for young boy or girl's emotional needs,that is to say,providing "love,nurturance,and connection,"is essential to holistically heal the child and ease his or her suffering.

英語についてです。

この文の2行目のphysical care と 6行目のmedical care って意味一緒ですか??

身体的なケアと医学的なケアかと思ったら、

解説ではどちらも身体的なケアと書いてあり。

そのことについての問題もあるので少し困ってます

誰かこのことについて詳しく分かりやすく教えてください!

A 回答 (3件)

他の回答者さんたちの言う通り、この文章においてはその二つは同じ意味で使っています。

ただ、日本語と違って、英語では同じ言葉を何度も使うのは芸がないと思われているので、できる限り同じ言葉を繰り返さないようにしているだけです。
    • good
    • 0

厳密には違う意味ですが、この文章では同じ意味に使われています。

    • good
    • 0

少なくともこの英語の文章を書いたひとは physical care (身体的ケア)と medical care (医学的ケア)を同じものとして扱っています。



そしてそれと対照的な異なるものとしてspiritual care (精神的ケア)を示し、またemotional(感情的)や holistic (心身的)という言葉が使われています。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!