アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国ではベーカリーでパンとケーキを一緒くたに売っているのでパンとケーキの区別が曖昧な朝鮮人が多いと思いました。
ロールケーキやドーナツのことを「パン」と呼んでいた朝鮮人がいましたし、「シュークリームパン」と言うので何か?と思ったらシュークリームでした。日本のお節料理の伊達巻のことも「これパンみたいですね」と話していた朝鮮人もいました。
「てめぇら朝鮮人は、パンとケーキをあまり厳密に区別しねえんだな」と話したら
「日本人もコーラとサイダーをジュースって呼ぶ人けっこういますよね」と指摘されてなるほどと思いました。
ジュース以外で朝鮮人側から見て、日本人はこれとこれを混同してるなとかこれとこれを区別してないなと思うものを色々教えてください。

A 回答 (2件)

果物と野菜、スイカやマスクメロンは果物で冬瓜は野菜みたいなつじつまの合わない分け方。


生ハムメロンなんて定番の食べ方を「果物に生ハム乗せるなんて」と忌避したかと思えば柿の白合えは平気とか。

昆虫とダンゴムシとクモとミミズ、カタツムリ、全部を虫で括るとか。
    • good
    • 0

目くじらを立てるほどでもないし、「今はそういうものなんだな」


と思っているが

「~してしまう恐れ」と「~してしまう可能性」

N〇K、民放関係なくアナウンサーまで混同している始末。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!