
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
言われてみたらそうですね。
Worry is action's worst enemy あるいは Action is worry's best solution などのほうが日本語の「案ずるより産むがやすし」に近いような気がします。ただ "Action is worry’s worst enemy"という格言はあまり知られているとは思いません。それよりか "Actions speak louder than words" という同じような意味の格言がありそちらのほうがよく知られています。
No.2
- 回答日時:
一見すれば、行動する前に心配をしろ、と言う意味合いに思えますね。
つまりは逆説的な意味合いを使っていると言えるでしょうね。
日本でも「情けは人のためならず」ということわざがあり、その意味は「人に情けをかけることは自分のためになる」となります。
しかし世間では「情けをかけても相手のためにならないからかけるな」と思い込んでいる人もいます。
No.1
- 回答日時:
どっちも間違ってないですよね。
Action is worry’s〜については、「心配にとっては行動こそが敵だ」という意味であり、「行動することで心配を排除していく」という意味です。
Worry is action's〜でも意味としては間違っていなくて、「心配は行動の阻害要因だ」という意味になります。
心配と行動はどちらも対立要因であり、どちらからみても片方は敵ですから、意味としては同じなんですが、前者(格言通り)の方が前向きな印象がありますね。
英語圏らしい発想かなと感じます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
pick up の語法
-
軍事関係の英語
-
英語の質問 Carbon-carbon bond...
-
英語の改行位置について
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
How long will it take? と、 H...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
KOって英語?
-
ノーケイとはどういう意味ですか?
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
summer childってどう言う意味...
-
suburb と suburbs
-
watch TV? watch the TV?
-
Just say・・・って??
-
「~もまた然り」ってどういう...
-
「とりあいず」について
-
二次創作同人誌に書く英文正し...
-
社長を指すMDとGMの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
英語の改行位置について
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
スラングについてです。英語で...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
suburb と suburbs
-
英語の質問です。 We have snow...
-
フーチークーって何?
-
How long will it take? と、 H...
-
over and over と again and again
-
69って英語では、特別な意味あ...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
pure class
-
外国人の友達によく、How did y...
-
Thank you for the noteの意味
-
Just say・・・って??
-
文の構造について
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
ニューカマーのカマーってどう...
-
two of you.
おすすめ情報