dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

https://x.com/nekokumicho/status/179858191825203 …

韓国だから、本物の人糞の可能性もあるけど……、たぶんスマホの変換ミスだと信じたい。
『人糞』って誤訳されてしまうメニューってどんなものなんでしょう

A 回答 (3件)

韓国には仕事やプライベートで行きますが、人糞という表記は見たことがないですね。



調べてみると、〜人分(〜人前)の翻訳ミスとのことらしいです。
https://getnews.jp/archives/3533834
    • good
    • 3

グーグル翻訳だと「人分」となっていましたが、このページだと「人糞」だそうです。


https://m.kpedia.jp/w/30668

また、リンク先のコメントに【「人分」と「人糞」はハングルでは同音異義語】とも有りました。

つまり{人分}とするところ、同音異義語により{人糞}となったのでしょうね。
    • good
    • 1

本当の人の大便ですよ。



「トンスル」ってお酒が有名。
検索してみて。

現代でも飲ませてくれる食堂があるんだってさ、韓国にトンスル飲みに行ってみる?
私は絶対に嫌だ(泣)
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A