
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
boneure とは、bonheur (幸福)のことですか??
カタカナでの表記は、まあ、どっちもどっちだと思います。しょせん、日本語にない音ですし。
belle jours はまずいですね。beaux jours となるところです。
porte-bonheur は「お守り」という意味がありますが。
porter bonheur a ~ 幸福をもたらす
フランス語が好まれているのはいいのですが、少しは勉強もして欲しいな。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/06/13 09:18
以前は結構勉強していたんですが、書く練習をしなくなってからとんとつづりが出てこなくなりました。
でも、たしかに「ポルト・ベルジュール」っていうのがあるんですよ。「戸晴天」なんじゃこりゃという感じで。
へんなマンション名は結構あります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スポーツは「すぽおつ」?「す...
-
時間どうりは正しいか?
-
濁音だけで出来ている言葉は?
-
融通は「ゆうずう」と読みます...
-
濁音、半濁音、拗音、撥音、促...
-
ローマ字
-
語末の長音記号「ー」を省略す...
-
古典です。「煙」の現代仮名遣...
-
韓国人は濁音が苦手?
-
「づ」、「ず」の使い分け
-
「じ」と「ぢ」の正しい使い方は?
-
清音・撥音・濁音・半濁音
-
ブとヴの違いは何ですか?例え...
-
地震(じしん)は何故「ぢしん」と...
-
昭和30年代の促音の表記方法
-
ぢ(ヂ)とじ(ジ)、づ(ヅ)とず(...
-
憎っくきは文語表現の促音便形...
-
高舌位の母音に伴う子音の口蓋...
-
ツヅミとツツミ
-
「四百」を「よんびゃく」と、...
おすすめ情報