

No.4ベストアンサー
- 回答日時:
No2を回答したものです。
これは、かなり高い確率で「否」の誤記だと思います。「否」であるならば、「ひ」あるいは「いな」と読みます。
しかし、通常このような文脈であれば、「業者にサンプルを提示し受入れ可否(かひ)の回答まち」と書くのが一般的ではないかなと感じます。
ですので、読み方もこの文を作成した方がどういう読み方を想定して書いたかによると思います。
回答になっているか、自信がありませんが、以上です。よろしくおねがいします。
回答、ありがとうございました。多分、書いた業者が縦書きで、書いてきたので
私が勘違いしたのだと思います
勘違いとわかり、また通常の文書の書き方まで教えて頂きありがとうございます
これからの参考にしたいと思います。
教えてgooに質問して良かったと思いました。
ありがとうございました

No.3
- 回答日時:
No2の回答をしたものです。
元の文書は横書きだったのでしょうか?
縦書きならば「否」が「不口」に誤記された可能性があるかもしれません。あるいは縦書きの文書が横書きに転載されたときにこうした誤記が生じた可能性があります。
しかし、仮に「可能否」だった場合、こうした日本語に、少なくとも私は出会ったことがありません。
「能」を除いて、「可否」という言葉ならば意味が通るかもしれません。
例:受け入れの可否についてはお答えできません。
(受け入れ可能か、不可能かについては回答できない、という意味です。)
可能であれば、この「不口」が記載されていた文章を、もう少し広い範囲掲載していただけないでしょうか?
この回答への補足
NO2様ありがとうございました
文書は縦書きで書いてありました。
今もう一度確認致しました。業者にサンプルを提示し受入れ可能、不口(否)の回答まちとなっていました
可能と不口(否)の間に、が書いてありました
このような時に否はなんて読むのでしょうか?
大変ご迷惑をお掛けいたします 宜しくお願い致します
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
おすすめ情報