Yahoo!USAや、マイクロソフトなどでの検索キーワード入力がわからなくて困っています。
英語で例えばエアメールを検索したいとき、単語の間に必ずスペースが入るので、"air mail"と入れることになりますよね。これでは、E-mailやAir CANADAまでひっかかってしまいます。
試した結果、"air_mail"と、下棒でつなぐと、air mailがひっかかったように思えました。
これで、正しいですか?
わかる方、よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

"air mail"で正解です。

(air_mailでも同じ結果が得られるようではありますが。)
詳しくはYahoo! search advanced syntax(参考URL)をご覧ください。
トップページから,advanced search→Advanced Search Syntaxで行けます。

No.1の回答の方法は,and検索と呼ばれるものですが,これだと意味が違ってきます。
And検索は,airとmailの【両方が含まれている】ページを検索しますが,airとmailが文書中で隣り合って出てくるとは限りません。
したがって,「郊外の空気は美味しいなあ,という手紙をもらいました」みたいな日記の一節でもヒットしてしまいます。
ついでに,Yahoo! USAでandをあらわすのは,*ではなく,+です。
(*はトランケーションを示すワイルドカードです。たとえば,「interで始まる単語」→「inter*」)

マイクロソフトの検索というのは,www.msn.comでしょうか?
トップからsearch→advanced searchに入り,Find:のボックスでthe exact phraseを選べばオッケーです。
(ですが,今実験してみたところ,引用符で囲んで"air mail"でも同じ結果を得ました。)

一般的に,引用符で"……"とするところが多いようですが,昔からある有料のデータベースですと air ADJ mailなんてのもあったりします。
(ADJはadjacent,隣接した,の意味。)
たいてい検索ページのどこかに,ヘルプがあるはずですので,探してごらんになるとよいでしょう。
ただ,検索ページのトップではなく,advanced menuとか「検索の達人」とか「詳細な検索」といったページに入らないと,これらの指定方法のヘルプが見られない場合もよくあります。

参考URL:http://search.yahoo.com/search/syntax?p=
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しいご説明をありがとうございます。
マイクロソフトの検索というのは、
ウイルス騒動やソフトのバージョンアップなどで、
マイクロソフトのサイト内で目的のページを探すやつです。
いつも的確な入力ができずに時間がかかって、イライラしていました。
リンクをクリックしていきなりアメリカの本社のサイトへ飛んで英語になると、
それが悪いとは思わないけど(たてまえ)、ちょっと力抜けてしまう(本音)・・。

お礼日時:2001/10/15 21:01

> マイクロソフトのサイト内で目的のページを探すやつです。


なるほど,わかりました。
というわけで,マイクロソフト社のホームページをみてみたところ,前の回答で書いたmsn.comと同様の方式でした。
"air mail"として検索→6件ヒット。
air mailで検索→100件。
Advanced searchに入り,air mailとしてexact phrase指定→6件。検索結果の内容は先ほどの場合と同じ。

一応,検索方法のヘルプページのURLを書いておきます。

参考URL:http://search.microsoft.com/us/help25.asp
    • good
    • 0
この回答へのお礼

フォローのご回答、ありがとうございました!
これからは迷うことなく検索入力ができます。

お礼日時:2001/10/17 20:18

特に調べたわけでもなく、あてずっぽにやっているだけですが、「"air mail"」で問題ないようです。

(「"」でかこむ)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
""
で囲むのですね。
そうなると、私はかなり紛らわしい質問の書き方をしていたことに気付きました。

お礼日時:2001/10/15 20:53

こんにちは、



調べてみたら"*"でした。
その他にもいろいろ有りましたが、"_"は有りませんでした。

■Yahoo!JAPANの検索方法をみて見たのですがUSAでも同じやり方だと思います。

・AとBの両方が一致する検索(AND演算子):A*B ←質問の検索方法
・AまたはBを検索(OR演算子):A+B
・#の後ろは含まない検索(否定演算子):A#B

例)AかBのどちらかとCがある場合の例

(A+B)*C

参考URL:http://help.yahoo.co.jp/help/jp/ysearch/

この回答への補足

ありがとうございました。
質問の意味がうまく伝わらなくてすみませんでした。
air mail
と入力すると、
E-mail to Air CANADA
みたいなサイトもひっかかってしまうので、
こういう状態を避けて、
エアメール関連だけを検索したかった、の意味でした。
でも、回答いただいたような算数みたいな書き方でイケるとは、
いいことを聞きました。

補足日時:2001/10/15 20:46
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QThe air feels warm,The air is warm,I feel warmの違い

1、空気が暖かく感じる

2、空気が暖かい(自分はそう感じる)

3、暖かく感じる(暖房器具のおかげ?)

1,2の主語は空気ですよね?
でも暖かいと感じるのは自分?ここでのfeelが、自分がそう感じるという意味が入っていますか?

3、の説明が暖房器具のおかげみたいなことがかいてありました。部屋から外に出た時に、I feel warmとかcoldといいますが、ここでいう暖房器具が太陽、外気という意味なんですか?

暖房器具を使って暖かいというのと、外に出て暖かいって同じですよね?何で暖房器具という説明になっていたかわかりません。

お願いします

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは!

>The air feels warm
はfeelと言う動詞を「感じる」と教わっていると何で空気が感じるのか、なんて「感じてしまう」かもしれませんね。 このfeelは「感じさせる」と言う他動詞なんですね。 ですから、直訳すると、空気が暖かく感じさせる、と言うことでI feel the air is warm.と言うこととなり、空気が暖かいね、と言うフィーリングになるわけです。

>The air is warm
空気が暖かいです。 主観性が客観性に制覇された感じです。<g> 今ここの空気は暖かいです、と言うフィーリングですね。

>I feel warm

暖かく感じる、と言うことで空気とは関係なくなります。 また、これは体内・体外からの影響を受けての反応の表現です。

これを一番良く使うときが、熱があるみたい、と言うときなんです。 つまり、風邪を引いたとかで体温が上がっているのを感じるときですね。 

また、逆に体温が上がりすぎて寒気がするときがありますね。 I feel cold.と言うわけです。 どっちにしろ何か異常がある兆候だと言うことなのです。

もちろん外部からの熱で暖かく感じるときもこのNow I feel warm.といって、暖かくなった、と言うフィーリングを出せますね。 また、心の温かい人たちの言葉で「暖かく感じる」時もそうですね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Gです。 こんにちは!

>The air feels warm
はfeelと言う動詞を「感じる」と教わっていると何で空気が感じるのか、なんて「感じてしまう」かもしれませんね。 このfeelは「感じさせる」と言う他動詞なんですね。 ですから、直訳すると、空気が暖かく感じさせる、と言うことでI feel the air is warm.と言うこととなり、空気が暖かいね、と言うフィーリングになるわけです。

>The air is warm
空気が暖かいです。 主観性が客観性に制覇された感じです。<g> 今ここの空気は暖かいです、と言うフィ...続きを読む

Qエアメールの住所の書き方

英語で住所を書く時の様式は大体わかるのですが、たとえば
xxxショップ御中、○○○子さま、とか、xxx会社、山田○○子さま
とか日本でいえば○○さま方みたいな書き方をご存知の方おられましたら
教えてください。うろ覚えですが、c/o みたいなのを使うような気がしますが
……。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

『~様方』の書き方は、『Care of』の略で『c/o』になります。

ショップや会社の場合は、そのまま会社名を書けば良いと思います。

http://www.junglecity.com/ranger/044.htm

参考URL:http://www.junglecity.com/ranger/044.htm

Qシスター宛のエアメールの敬称を教えて下さい

こんにちは。
情けない質問なのですが、よろしくお願いします。
私用で数年前から海外のシスター宛に手紙を送っているのですが、その際つけるべき「敬称」というのは何でしょうか?
宛先を教えてくれた方は「Sr」と書けばいいと言ったので、そのまま書いているんですが、それで本当に正しいのかよく分からないんです。
辞書で調べたりはしたんですが、あまりにも英語に弱いもので、結局よくわからなくて現在に至ってしまっています。
(手紙自体も、日本語の分かるシスターがローマ字表記で書いてくれてます)
もし間違っていたらシスターに失礼だと思うと、いつも手紙を書くときにためらってしまうんですよね。
でも、御本人に訊くこともできないので、単純な質問で申しわけないのですが、ご存じの方がいましたら教えていただけると助かります。
明日、また投函する予定なので、どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。
tozukiさんがお使いになられている「Sr.」はsisterの略なので、
正しいと思いますよ。

もしかしたら他にも書き方があるかもしれませんので、
どなたか補足をお願いします。

QWater Country USA

去年、東海岸セーラムのほうへホームステイしました。そのときに行ったプールを探しています。
たしか「Water Country USA」だった気がするのですが、HP(http://www.4adventure.com/water_country/va/default.aspx)を開いてみても 場所が読めないので、近くのなのかどうかわからず確認がとれません。
英語の翻訳ができるかた、もしよろしければ場所や乗り物についてなど詳しいことを教えてください;;

※「英語」か「テーマパーク」かどちらに質問していいのかわからず、両方質問してしまいましたが…;;

Aベストアンサー

調べてみると言いつつすっかり忘れていました m(;∇;)m

参考URLでは、全てのウォーターパークが載っている訳ではないですが、ウォーターパークを州ごとに探せます。マセチューセッツは右上のほうにあるMAです。

探している名前に似たウォーターパークは見当たらないのですが、メイン(ME)に Splashtown USA というのがありました。Funtown USA というテーマーパークと並んである様ですので、行かれたのがただのウォーターパークでしたらそれとは違うでしょう。

参考URL:http://themeparks.about.com/cs/usparks/l/blparksbystate.htm

QUSAのスポーツに詳しい方へ

MLBの新人選手を応援する横断幕に"GIT-R-DONE"
とあったんですが、これはどう解釈すれば良いんでしょうか?

口語表現かと思われますが、略された部分を補うとどう表記されるんでしょうか?

Aベストアンサー

git は get の方言
r は 'er で、her の略

したがって、全体では get her done

下品な表現ですが、「やっちまえ」という意味でしょう。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報