No.5ベストアンサー
- 回答日時:
>>stretchという単語はぴんと伸ばす感じがでているのかな。
単に「伸びをする」という意味でstretchを使いました。
reachは何かを掴もうとして手を伸ばす、という感じがあります。私は、この「君」は別に空を掴もうとか押し上げようとして手を伸ばしたわけではないと解釈したので敢えてreachは避けました。これが1行目です。
ところが結果として、それが「空を押し上げる(ように見える)」。それを(to不定詞を使って)to push the skyと表現しました。これが2行目です。
元々はYou stretch your arms to push the sky upward on a day in the month of May.という一つの文です。
しかしこのままですと、「空を押し上げるために伸びをする」になってしまい。質問者さんが言われるように、空を押し上げるにはstretch(伸び)じゃあ弱いだろ、ということになってしまいます。
それでstretchとpush the skyの関連というか連続性を絶つ意味でカンマをtoの前に入れました。
とはいえ完全に絶たれてしまっては困る(stretchが結果としてpush the skyになっているという部分は残しておかないといけない)ので、ピリオドは避けました。
本当にこういう意味になるか自信はないですが、
君が伸びをする
空を押し上げようと(するかのように)
・・・こんな意味で書いてみました。
2行目と3行目の間はピリオドでもいいかも知れませんね。
そうするならやっぱりOnはないほうがいいですね。
The old pond.
A frog jumps in.
The sound of splash.
みたいに・・・
You stretch your arms,
to push the sky upward.
A day in the month of May.
この回答への補足
見ている人は、「君」のことで頭がいっぱいという感じがあるので
You stretch
your arms,to push the sky upward
on a day in the month of May.
はどうでしょう。
君といわれている人は若い女性で、その人は何かを掴もうとしている訳でなく、五月の晴れた気持ちの良い日に伸びをしている。見ている人は、その人の若さから夢を掴もうとしているかのように見えているのでないでしょうか。でも、実際、空に掴もうとする何かは無いので、reachはおかしいのでしょう。upwardという単語は良いなと感じました。Onを取ったことで、ある晴れた一日という感じも出たなと思います。strechは、その人のフレッシュさ、将来性は見えないかなと、その単語だけ、ちょっとひっかかりました。2行目に力強い文があるから、その意味合いはあるのか。手を伸ばしている人は伸びをしているだけだし。いっそのこと、stretchで改行して3行にしたらどうでしょう。
You stretch
your arms,to push the sky upward
A day in the month of May.
You stretch your arms,
To push the sky upward.
A day in the month of May.
Toを大文字にしたらどんな感じか。ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
空を押し上げて・・・
「まるで/あたかも空を押し上げるかのように」の意味だとは思うのですが、敢えてlikeなどを使わずに事実であるかのように訳した方がいいのではないでしょうか?
手を伸ばす・・・
「空に向かって手を伸ばす」ならreachでいいのでしょうが、実際は「う~ん」とばかりに背伸びをした(それがあたかも空を押し上げているように見える)。
私はそんな印象を受けました。
で、結論としては、
You stretch your arms,
to push the sky upward,
On a day in the month of May.
最後のはOnも無くして、A day in the ~でもいいかなぁ。
toの前にカンマを入れるのですか。Onがない方がすっきりするように感じます。両腕を伸ばすという感じがあるのかなと感じました。stretchという単語はぴんと伸ばす感じがでているのかな。カンマを入れることでよりピンとした感じがでているのか。普通に使われている英語を知りませんが…。とても良い訳ですが、力強い感じがほしいなぁ。英語ができて羨ましい。ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
もう遅いかも知れまえんが、No.2さんと質問者さんとのやり取りを見て。
Reach for armsがないのは、Reach forとなると何々に向かって(手などを)伸ばす、という意味だからです。
He reached out his hands for my arms.
といえば、私の腕へと彼は手を伸ばした、ということになります。ですからReach for the skyは正解。あるいは伸ばした感じで使いたいのであれば、You reached out your arms for the skyなら可能だと思いますよ^^
No.2
- 回答日時:
As if pushing up the sky,you hold out (reach for)your arms,it is in the May.ではおかしいのかな。
この回答への補足
"reach for the sky"が検索してみて一番ヒットしました。"reach over to sky"はありませんでした。でも、"as if pushing up the sky"もありえない表現だからか、検索結果ゼロです。全て、ゼロでした。
補足日時:2005/08/28 22:06as if にing形はくるのですね。reach for にはskyが来ると思いましたが、検索してみたら、your armが続く文はありました。"hold out"も良いですが、好みは"reach for"かな。この手を伸ばしている人はいつも伸びやかな感じがして、holdしている時がなさそう。それに、私の感覚で、"hold out"だと、腕が短く感じました。^^; It's May thing."という文は使われないようで、"It is in the May."の方が良いみたいですね。ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
>「ように」には英語でどんなのがあるでしょうか。
as は like と同じ意味で使われます。言いまわしによっての使い分けありますが、意味としては同じでしょうね。場合によっては like のほうが少し口語的かな。
前置詞以外なら、as if... とかも使います。
とりあえず、今思いついたものはこの位です。
as if だと、主語も入れなくてはいけなくて、堅い感じになるのではと、日本人の私は思います。like の方が言葉が強い感じがします。英文に慣れ親しんでいないのですが、そんな感じがします。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 提示文の構造及び主語"it"が受ける内容について 4 2022/10/12 05:28
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・プリン+醤油=ウニみたいな組み合わせメニューを教えて!
- ・タイムマシーンがあったら、過去と未来どちらに行く?
- ・遅刻の「言い訳」選手権
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
very well と、 very much の違...
-
STRIKE the PRISON!! 意味と読...
-
a lot of / a large number of ...
-
Product ofとMade inの違い
-
リアルの反対語
-
He may well be angry.「彼が怒...
-
疑問詞の主語がwhoとdoes anyon...
-
in a while と for a while の...
-
音楽記号についてです
-
TEL、FAX表記
-
写真を見るはlookかseeどちらで...
-
欧米人は曖昧な程度や順位を表...
-
ask forとask aboutの違い
-
snow とsnowy
-
Your computer is twice as exp...
-
magnetically opposed magnet
-
イエス ユア ハイネスとイエ...
-
AとBの間にCが入るの英文
-
シャーシャーノンという言葉の...
-
look better の意味を教えて下...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
very well と、 very much の違...
-
Product ofとMade inの違い
-
写真を見るはlookかseeどちらで...
-
イエス ユア ハイネスとイエ...
-
TEL、FAX表記
-
at nightのnightに冠詞がつかな...
-
STRIKE the PRISON!! 意味と読...
-
as the result とas a resultの...
-
a lot of / a large number of ...
-
and と & の使い分けについて
-
in a while と for a while の...
-
欧米人は曖昧な程度や順位を表...
-
リアルの反対語
-
in a day とfor a day
-
令牌 意味
-
「毎日一つずつ」の意味を分か...
-
「右と左を交換する」に altern...
-
通例複数形で使われる名詞の種...
-
snow とsnowy
-
タイ語 Kra-Pao suay mak mak ...
おすすめ情報