「おはよう」に対して「おはよう」と同じことばを返してあいさつをします。

「ありがとう」に対して「どういたしまして」と違うことばを返してあいさつをします。

日本語ではこの二通りのあいさつがあるのですが、どちらか一方あるいはどちらもない言語はあるでしょうか?

A 回答 (6件)

私はそんなに多国語を喋れる訳ではありませんので、タイ語のみの話になりますが参考になれば・・・



タイ語で一般的な挨拶(おはよう、こんにちはに相当)は「サワッディー」といいます。
これに男性なら「クラップ」、女性なら「カー」という語尾を付けます。
語尾があるため、厳密には発音は異なる場合がありますが、単語自体は挨拶に対して同じ単語で挨拶を返すと考えて良いでしょう。

ただ、この「サワッディー」という挨拶は、近代にサンスクリット語を基に作られた挨拶の造語で、もともとのタイ語にはなかった言葉です。
タイ語には、他にも英語の「How are you」に該当するような挨拶などもありますが、「パイナイ(どこ行くの?)」「ギン・カオ・ルーヤング(ご飯もう食べた?)」など独自の意味を持つ挨拶なので、挨拶の返答は違う言葉での返答となります。
そういう意味では、タイ語は同じ言葉を返す挨拶が存在しなかった言葉とも言えると思います。

バンコク駐在
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
タイはいいですね。私の親戚にもタイの人がいます。サワッディーという挨拶は知っていたのですが、それはもともとあったものではなかったんですね。

お礼日時:2005/11/03 17:29

#2です。

補足ありがとうございます。

中国語でも英語でもスワヒリ語でもスペイン語でも「おはよう」に該当する挨拶をされた場合は「おはよう」と反復する挨拶をしているようです。
(もちろん、英語で言うところの「How are you?」などの問いかけ系には返事が異なる挨拶はあります。「もうかりまっか?」「ぼちぼちでんな」など)

>感謝の意味で「@」という挨拶に対して感謝に呼応するという意味で「@」という挨拶する言語
は私の知る/今回調べた限りではありませんでした。
(とは言え世界に一体幾つの言語があるのでしょう?1億人以上が話す言語だって中国語を筆頭に10種類はありますし、英国のマン島でのmanxや日本国内のアイヌ民族のアイヌ語など全ての言語を調べるのは大変困難です。)
ですから「絶対に無い」とは誰も断言できないと思います。

参考までに今回挨拶を調べた言語名を書いておきますので、更にお調べになる場合はこれ以外をお調べになれば効率的かと存じます。

中国語(広東)、英語、スペイン語、ヒンズー語、アラビア語、ロシア語、ポルトガル語、ドイツ語、フィンランド語、アイヌ語

個人的にはエスキモーとかモンゴルのような過酷な自然環境での言語/文化か逆に全てが豊富にある楽園のような場所では「オレの物」と「君の物」の区別が無く、贈与・譲渡に伴う礼の言葉も「@」に対して「@」になるのかもしれない、と思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
エスキモー、モンゴルあたりを調べていきたいと思います。確かに非対称な人間関係は異なる挨拶を発する可能性は高くなりますよね。

お礼日時:2005/11/03 17:20

おっしゃりたいことは、



(1)投げかけ側も受け側も必ず同じ言葉を言い合う言語。

(2)投げかけ側と受け側が必ず違う言葉を言い合う言語。

(3)どちらもない言語。

を知りたいということでしょうか?
(1)と(2)はともかく、(3)は挨拶ナシということですか・・・・?
それは無いのでは??

だいたい日本語と同じパターン(おはよう/おはよう、ありがとう/どういたしまして)が多いのではないかと思いますが。

まあでも、ありがとう・ありがとうになる場合も、ゼロじゃないですよね、日本語も、他の言語も。

発言者の性別によって「ありがとう」がちょっと変わる言語とかはありますけど。
ポルトガル語は男「オブリガード」、女「オブリガーダ」
タイ語も語尾に「カー」を付けたら女性とかあるんでしたっけ?

この回答への補足

「どちらもない言語」というのはあまりまじめに考えていませんでした。「投げかけ側も受け側も必ず同じ言葉を言い合う言語」というのがいちばん可能性として高いかなと思っていました。

挨拶というのは実は何を言ってもいいのではないかというのがもとにありました。

私が「こんにちは」と言ったら医者に「おはよう」と言われたこともあったからです。

またテキストのようにあいさつするかといったらそうともかぎりません。

「ありがとう」に対して「どういたしまして」とはふつう言わないではないでしょうか?(もちろん教科書的ですが)「ありがとう」に対して「いやいやそんな」とか言うのがふつうではないでしょうか?

補足日時:2005/11/02 15:44
    • good
    • 0

質問は『挨拶をしない』『挨拶しても返事をしない』


習慣のある民族がいるかという意味でしょうか?

もしそのような意味なら、文明国にはないでしょう。
民族の習慣の比較は、ある場面でその民族は何をするか、何を言うかです。まったく同じことをしたり言ったりするとは限りません。おはよう、今日は、今晩の挨拶、ありがとうの表現は民族によって違いがあります。しかし、日本語に翻訳すればおはようや有難うに当たるということです。

スペイン語で相手のGracias(ありがとう)を受けて
Gracias a Ud.(あなたにこそ有難う)という人もいます。後者を日本語に翻訳すれば「どういたしまして」となります。

出合ったら抱擁してほほキスをするのも挨拶です。欧米では別れるときも出合ったときと同じ挨拶言葉を使う国がたくさんあります。これはお早うなどに当たる挨拶が「良い朝、午後、夜を迎えてください」という意味だからです。日本語のおはようは「早いですね」という意味です。日本と欧米では考え方が違います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Gracias a Ud.が単にGraciasだったら、私のお望みのものだったのですが。
そうすれば、「Gracias」に対して「Gracias」というわけですからね。

お礼日時:2005/11/02 15:32

これは・・・


「ある挨拶に対して同じ言葉で返事をする挨拶」と
「ある挨拶に対して別の言葉で返事をする挨拶」という
「二通りのあいさつがある」という意味のご質問でしょうか?
それとも
「早朝他者に遭遇した時の挨拶」と
「謝意を表す挨拶」という
「二通りのあいさつがある」という意味のご質問でしょうか?

で、なければ#1さんの疑問もまた解けないのですが・・・

お手数でなければ補足お願いします。

この回答への補足

どちらかというと前者の意味です。
”例えば”、感謝の意味で「@」という挨拶に対して感謝に呼応するという意味で「@」という挨拶する言語があるかどうかということです。

補足日時:2005/11/01 09:23
    • good
    • 0

ちょっと気になったのですが,「ありがとう」は挨拶ではないですよね.



挨拶は「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」とかではないでしょうか.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
反復するものだけが挨拶ということでしょうか。

お礼日時:2005/11/01 09:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q能登、阿蘇、富士、遠野はアイヌ語ですよね。

「のと」とか「あそ」は、音に「?」と思っていたら、案の定、というか
アイヌ語だと知って納得でした。
(阿蘇あたりもアイヌの居住地だったのですね。)
「ふじ」も身近すぎて気にならなかったのですが、やはり元はアイヌ語の
ようです。
『遠野』なんて近代的で粋な地名と思っていたら、当て字で 同じく源は
 アイヌ語とか。

昔の記憶をたどって、こんなお気楽なおしゃべりをしたら、とても驚かれて
しまって、急に不安になりました。
どなたか、そうですよという確証をいただけますか。
そして、それぞれのアイヌ語の意味も教えていただけたら幸いです。

Aベストアンサー

能登の地名のいわれについて
http://www.city.nanao.ishikawa.jp/contents/page/web_chimei.htm
いくつか説がありますが,アイヌ語で半島を意味する「ノット」からという説あり.

阿蘇はアイヌ語で「火を噴く山」という意とか.アサマ・ウスなども同語源か?
http://www.eva.hi-ho.ne.jp/suruga/asopage.htm

富士について
http://www.city.fujinomiya.shizuoka.jp/bunka/furufuji4.htm
昔はアイヌ語で火を表すフチから転化したという説が有力だったが,その後誤りとされているようです.

遠野の由来
http://www.bunka.pref.iwate.jp/seikatsu/chimei/data/shimei.html
アイヌ語説他,諸説あるようです.

Q(対/主格)(対/主格)と(対/主格)(属格)の選び方:理論はある?

Semper legis aliquem librum. いつも何らかの本を読んでるね。
Aliquantum carnis emamus. 肉をいくらか買いましょう。

上は(対格)(対格)、下は(対格)(属格)の組み合わせです。どういった単語を属格にすべきか、そうでないかは難しくないですか?たとえば下は(対格)(対格)にはできないのか、ということです。

具体的な人、事物の場合は属格になることができるように思います。 (Carmina Catulli の場合は Catulli は人。Catulli でなくても具象事物でもOK)。しかし抽象的な概念は属格にできないと思います。(togam novam の novam は抽象的概念だから属格になれない)。

でも、上の解釈にあてはまらないケースも出てくると思います。どのように解釈したらよいでしょうか?

Aベストアンサー

>Semper legis aliquem librum.
>Aliquantum carnis emamus. 

上はaliquemが形容詞的にlibrumにかかっています。librumは目的語なのでそれにかかる形容詞もともに対格になるというごく普通の例です。

下は意味的に考えると上と同じような構造に見えますが、aliquantumは不定数量詞(いくらかの量)とでもいうべき名詞のような意味を持っています。英語にすればsome amount of the meatのようになります。このような数量詞は現代語では形容詞的になることが多いのですが、昔はむしろ名詞的で後に属格を従えることが多かったのです。例えば、数詞の後では複数属格になることが欧印系ではごく普通で、古英語でもそうで、スラブ系では現代でもそうです。

数量詞が属格を従えるのは日本人には奇異に映ります(肉のいくらか、なんて言いませんね)が、現代英語にも実は残っています。
a lot of ~:たくさんの~
a number of ~:たくさんの、いくらかの~

Q首都圏のアイヌ語の地名について

首都圏のアイヌ語の地名について、たとえば、にっぽり日暮里は、アイヌ語ということは知られていますが、ほかにどのような地名がありますか。
横浜線の菊名、大口、鴨居、小机、成瀬、町田、古渕、淵野辺、橋本など軒並み怪しい?のですが。また、小田急線の喜多見も怪しい?。
特に、菊名=木古内、鴨居=カムイコタン、喜多見=北見 など北海道の知名にそっくりだと思うのですが、それらがアイヌ語であると導く方法はあるでしょうか.あるいは違うということを知る方法はあるでしょうか。もしアイヌ語であれば、意味なども知りたいのですが…。

Aベストアンサー

 本の名前が若干違っていました。正しくは、「アイヌ語より見た日本地名新研究」でした。すいません。

>どんなのが載っていましたか。2、3教えてください。
good777さんが興味のありそうなもので、私が、「これなら、まあ。」と思えるところでは・・・。
鎌倉:カムイ・カラ・コタン→カム・クラ=神が創った村
富士:フチ=祖母
   *菱沼氏は「祖母」の「フチ」をとっていますが、私は、火の神を意味する
    「カムイ・フチ」の「フチ」をとりたいです。
根岸:ヌプリ・ケシ=山のふもと
といったところでしょうか。ほかにもたくさん載せられていますが、信憑性にかけるものが多いです。というのは、氏が言うアイヌ語がアイヌ語辞典に載っていないのです。
 想像するに、good777さんは、横浜在住ですか?もし、横浜近辺にお住まいなら、この本を図書館で見ることができますよ。もともとは、昭和14年発刊の本ですが、1982年に複製版が出され、横浜中央図書館に所蔵されています。復刻版なら、訂正も加わり、読みやすくなっているかもしれません。実際に、手にとってご覧になってはいかがでしょう。

「菊名」について
 「菊名」の地名は、鎌倉時代の武将で三浦の方から来た菊名氏にちなんで、ということぐらいしか知りません。
 北海道の「木古内」との関連を調べていらっしゃるようですね。私の手元にある「北海道の地名」(山田秀三)によると、「キコナイ」は、正しくは「リロナイ」のようです。
  *リロナイ→リル・オ・ナイ=潮・入り・川→満潮時に川に潮が逆流する
この説が正しいなら、菊名は、木古内とは関係なさそうです。

 なお、日本の地名で「菊」の文字がつく地名は、「刀」つまり「製鉄」に関係ある地名のようです。事実、鎌倉周辺では、砂鉄が豊富に取れ、これを用いて鉄器を作っていました。
源頼朝も大いに活用しました。金に関係ある地名が多いのは、そのためです。周辺には、製鉄を営む鍛冶師たちが信仰する白山神社がたくさんあります。白山神社の祭神は、菊理姫です。私は、このあたりから、地名が解けないかな、と思っているのですが。でも、自信は、ありません。

 人の迷惑にならない限りは、どんどん興味のあることにトライしましょう。いろいろ考え、自由に思い想像する。それが、本当の自由というものだと私は思います。

 菊名の地名のいわれがわかったら、ぜひ、教えてください。
 がんばってくださいね。


 
 

 本の名前が若干違っていました。正しくは、「アイヌ語より見た日本地名新研究」でした。すいません。

>どんなのが載っていましたか。2、3教えてください。
good777さんが興味のありそうなもので、私が、「これなら、まあ。」と思えるところでは・・・。
鎌倉:カムイ・カラ・コタン→カム・クラ=神が創った村
富士:フチ=祖母
   *菱沼氏は「祖母」の「フチ」をとっていますが、私は、火の神を意味する
    「カムイ・フチ」の「フチ」をとりたいです。
根岸:ヌプリ・ケシ=山のふもと
と...続きを読む

Qこのことば オランダ語では?

「新しい」「幼児」「コミュニティ」
を意味するオランダ語を教えて頂けませんでしょうか
カタカナ読みとスペリングがあるとたすかります。

 どれか1つでもけっこうです。

Aベストアンサー

オンライン辞書で英語→オランダ語の翻訳を行った結果です.
new → nieuw
infant → kind
baby → baby,kindeke,kindje,wicht
community → gemeenschap,gemeente

読みについては詳しい方の回答をお待ちください.

Qアイヌ語について

アイヌ語の保存活動について腹が立ってます。アイヌ語を残すために、歌を歌う集会的なものがありますが、それじゃ歌は残っても文法、使用用法などは残らないとい思います。過去の文化としてではなく、現在進行でものを見たほうがいいと思います。つまり英語やフランス語を習うという感覚で、アイヌ語習おうという感じになるように、歌なんか歌うのやめて日常会話として使用できるようにするのがいいとおもいます。文字は暫定的にキリル文字とカタカナを兼用して、アイヌ語を1つの外国語として認識するのが得策。みなさんの意見を聞かせてください。

Aベストアンサー

金田一京助をはじめとして、民俗学の柳田国男なども、アイヌ語から派生した日本語やその原点としてのアイヌ語研究を、明治時代から行っています。

大正時代には、すでにアイヌ民族のうちでも民族の文化が消えるのを危惧した人々は、ラテン文字などで音を書き残すことを始めています。

アイヌ語 金田一京助 柳田国男 - Google 検索
http://www.google.co.jp/search?q=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E8%AA%9E+%E9%87%91%E7%94%B0%E4%B8%80%E4%BA%AC%E5%8A%A9+%E6%9F%B3%E7%94%B0%E5%9B%BD%E7%94%B7

アイヌ語 - Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E8%AA%9E

今は、そもそも会話どころか発音すらできる人が限られ、高齢化しているのですから、早急に「音」だけでも記録に残すか、金田一先生らのように言語学としての研究に国費を投入するか、すべきなのです。

ですから、ご質問の「歌」については、「歌を習う」で終わらずに、「歌を残し」「その言語的構造を残す」ためにこそ金を使え、という金の使い道として保存会にご提案されるのがよいのでしょう。

金田一京助をはじめとして、民俗学の柳田国男なども、アイヌ語から派生した日本語やその原点としてのアイヌ語研究を、明治時代から行っています。

大正時代には、すでにアイヌ民族のうちでも民族の文化が消えるのを危惧した人々は、ラテン文字などで音を書き残すことを始めています。

アイヌ語 金田一京助 柳田国男 - Google 検索
http://www.google.co.jp/search?q=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E8%AA%9E+%E9%87%91%E7%94%B0%E4%B8%80%E4%BA%AC%E5%8A%A9+%E6%9F%B3%E7%94%B0%E5%9B%BD%E7%94%B7

アイヌ語 - Wik...続きを読む

Qスペイン国王がチャベス大統領に言ったことば Por que´no te callas? をいろいろな言語で教えてください。

スペイン国王がチャベス大統領に言ったことば Por que´no te callas? をいろいろな言語で教えてください。

Aベストアンサー

このようなときには各国の新聞を検索します。何処の新聞も喜んで報道していますから。ある程度ニュアンスも含めて分かります。韓国語をうまく見付けられませんでした。
1.中国語
http://simon_danke.mysinablog.com/
(?por que no te callas?/為何你不安靜?)。

2.ドイツ語
http://www.perlentaucher.de/feuilletons/2007-11-17.html
(warum haelst du nicht die Klappe?)

3.英語http://www.boston.com/news/world/articles/2007/11/20/upbraiding_of_chvez_becomes_ringtone_hit/
(Why don't you shut up?")

4.イタリア語
http://www.roma-citta.it/roma/news_10248-.html
"Perche non stai zitto?"

5.フランス語
http://blogs.periodistadigital.com/aeu.php
"Pourquoi tu ne te tais pas"

このようなときには各国の新聞を検索します。何処の新聞も喜んで報道していますから。ある程度ニュアンスも含めて分かります。韓国語をうまく見付けられませんでした。
1.中国語
http://simon_danke.mysinablog.com/
(?por que no te callas?/為何你不安靜?)。

2.ドイツ語
http://www.perlentaucher.de/feuilletons/2007-11-17.html
(warum haelst du nicht die Klappe?)

3.英語http://www.boston.com/news/world/articles/2007/11/20/upbraiding_of_chvez_becomes_ringtone_hit/
(Why don...続きを読む

QWindows8はアイヌ語書きやすいですか?

質問です。Windows8はアイヌ語が書きやすいでしょうか?
皆様の知っているところお教えください。
いや、わたし、アイヌ語とか北海道の文化がどちらかと言えば好きで、
アイヌ語の文章をまとめようとか、中にはアイヌ語の文字を仮に
作ってそれでアイヌ語を表現してみようとか色々やったりして、
とにかくアイヌに関する文章をまとめようとあれこれしたりして
いるのですよね。アイヌかぶれでごぜえます。
で、その文章をまとめるのにどうしても小文字の「ク」とか
タイプで表記できないのが私の中で苦になっていましてね、
例えば「アイヌ語」をアイヌ語で言うと「アイヌ・イタク」
なのですが、最後のイタクのクは子音発音で、本当は小文字の「ク」
で文章をまとめたりとか、そう言う事をしないと本来のアイヌ語を
表現しきれないのですよね。
日本語のハバは広くて、中には台湾語を無理に仮名で表現できる
様にとあれこれ試行錯誤した日本語もありますし、本来仮名や
日本漢字で表現できる言葉の範囲と言うのはこのPCの世界よりも
随分と広くて大きいのですよね。例えば少し昔、自分の作った漢字
で遊んでみようと言うのが流行していた時期もあったかと思いますが、
そう言うギャグの文字もいちいちペイントを使わずとも表現できる
世の中になったらな・・・とか思ったりするのですよ。
例えば「的」と言う漢字の中の点を抜いて別の位置に点を書いて、
「まとはずれ」と言う漢字にしてみたり??
とにかくいくら日本国に表現の自由があっても、PCの世界では
言葉の自由度が低いのですよね・・・。
で、これらの問題が新しいMicrosoftのソフトで改善されているか
どうか気になったので、質問させていただきました。
あれこれ質問を考えると難しいでしょう、
以下の様に質問をまとめます。


【質問】
小文字の「ク」であったり、Windows8では書きにくかったアイヌ語
などの表現をXPなどのソフトと比べてタイプしやすく改善されて
いるでしょうか?思うところお教えください。

もうアイヌ語の子音発音をいちいち「フォント」「下付き」
設定するのは嫌です。「xku」とタイプすれば小文字の「ク」が
タイプできる時代であって欲しい。回答お願いします。

質問です。Windows8はアイヌ語が書きやすいでしょうか?
皆様の知っているところお教えください。
いや、わたし、アイヌ語とか北海道の文化がどちらかと言えば好きで、
アイヌ語の文章をまとめようとか、中にはアイヌ語の文字を仮に
作ってそれでアイヌ語を表現してみようとか色々やったりして、
とにかくアイヌに関する文章をまとめようとあれこれしたりして
いるのですよね。アイヌかぶれでごぜえます。
で、その文章をまとめるのにどうしても小文字の「ク」とか
タイプで表記できないのが私の中で苦になってい...続きを読む

Aベストアンサー

 済みませんが質問の途中をすっ飛ばして読みました。

 アイヌ語は元々は文字を持たない言語と聞いているので、パソコンで文字を打ち込むのは難しいでしょうね。
 アイヌ協会の会長もカタカナ表記にするか、音声としてカセットテープに吹き込んで記録として残していると聞いています。

>アイヌ語一覧
>http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E8%AA%9E%E4%B8%80%E8%A6%A7

 そもそも忠実に表記する方法が無いのでは無いかな?と。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E8%AA%9E%E4%B8%80%E8%A6%A7

Qオーストラリアの・・・あいさつ

オーストラリア特有のあいさつの英語を教えてください!
そういう事を掲載しているサイトのURLを教えてくださっても結構です。おねがいします!!

Aベストアンサー

こんにちは。

G'Day!はあまりにも有名ですね。
よくカタカナで「グッダイ」って書かれていますが
発音は「ゲダイ」のほうがより近い感じがします。
しかし実際の挨拶ではあまり使われていないように思います。。。

挨拶だけではありませんがこんなサイトはいかがでしょうか?

http://members.ozemail.com.au/~yazawa/ozenglish.htm

http://allabout.co.jp/travel/travelaustralia/closeup/CU20030220/index.htm

それから、オーストラリアではコーヒーの呼び方も少し変わっています。
カフェに行ったらロコ気分で使ってみてください。

http://allabout.co.jp/travel/travelaustralia/closeup/CU20020413/index2.htm

Qアイヌ語起源の地名について

茨城には「木葉下」あぼっけ、「随分付」なむさんつけ
「安居」あご、などの難読地名がたくさんあります。一部はアイヌ語に起源があると思うのですが、どうでしょうか。またアイヌ語から地名になった例があったら教えてください。

Aベストアンサー

「アイヌ語の地名」で検索すると、たくさんヒットします。
北海道の地名の8割は、アイヌ語から来ているそうですね。

参考URL:http://www.dai3gen.net/qanda.htm

Qアラビアのあいさつ

幼稚園の劇でアラビアの女性達が登場します。踊りを踊った後、子供達になにかあいさつかメッセージを送りたいのです。適当なものを振りといっしょに教えてください。明日の打ち合わせに必要で、あせっています。おねがいします

Aベストアンサー

 
どういう目的なのか、いま少しよく分からないのですが、イスラム教の礼拝のときには、両手を耳の左右に置き、神に敬意を表し、それから両手を下に下ろして、腰の当たりで組み合わせるという動作があります(参考1の「礼拝のしかた」のなかの「礼拝の捧げ方」の最初に出てきます)。

まず立ち上がり、まっすぐに立って、両手は身体の両脇に置き、それから両手を耳の側まで挙げ(女性は肩までだそうです)……確か、この場合、てのひらの内側を前か耳の方向に向けたはずです。前に向けるのがよいかも知れません。それから両手を下ろし、腰の当たりで組み、……というような動作です。立ち上がり、跪き、また立ち上がり、跪き、というような動作を二回ほど繰り返します。このあいだに色々と礼拝の言葉を述べますが、それは複雑です。参考URL1の記述を見てください。

>正しくキブラ(メッカの方角)に向って立ち、自然の姿勢で手は体の両側にたれ、 両足には適当な間隔をおきます。

>アッラーは偉大である。を唱えながら、両手を耳のところまで上げて、へその高さま で降ろし左手を下にして、右手の拇指と小指で左手首を握る形で両手を重ねます。

------------------------

基本的な言葉としてのアラビア語の挨拶は、カタカナで書くと、色々な表記になりますが、次のように述べます。

>A)アッサラーム・アレイコム(貴方の上に、平安がありますように)
>B)ワレイコム・アッサラーム(貴方の上にこそ、平安がありますように)

Aという人がBという人に挨拶するとき、A)のように言います。これに対し、Bは、B)のように答えるのが、一番普通の挨拶です。「アッサラーム」が「平安・平和」に当たり、Bは、「そして(ワ wa )、貴方の上にもありますように、平安が」と述べます。「ワ+アレイコム」で、「ワレイコム」となります。

「アッサラーム・アレイコム」を速く言うと、「サラマレコム」のように聞こえます。

------------------------

イスラム教徒の口にする言葉として、もっとも多いのが、タクビールと呼ぶ、「アッラーフ・アクバル」という言葉です。これは「アッラーは偉大なり」という意味です。「アッラー」とは「神」という意味のアラビア語ですから、「神は偉大なり」と言っていることになります。

もう一つ、クールアン(コーラン)のなかに頻繁に出てくるというか、各スーラ(章)の最初に必ず出てくる言葉として、「慈悲深く、慈愛あまねき、アッラーの御名において」という慣用句があります。(参考2に、アラビア語での表記と共に、この言葉の英語での転記表現があります)。

>Bismillah ir-Rahman ir-Rahim
>ビスミーッラハ・イッラーフマン・イッラーヒム
>慈愛あまねき、慈悲深き、アッラーの御名において

この言葉は、かなり発音がしにくいです。

>アッラーフ・アクバル
>ラー・イラーハ・イッラッラー
>ムハンマダン・ラスールッラー

この三つの句を続けて述べると、イスラム教信徒の信仰告白の一番簡潔な形になります。

>アッラーは偉大なり
>アッラーの他に神はなし
>ムハンマドはアッラーの使徒である

「アッラーは偉大な神であり、唯一神で、ムハンマドはアッラーの最高の使徒・預言者である」……これを認めると、イスラム教の信徒であると告白していることになります。

------------------------

なお、イスラム教信徒の祈りや身振りが問題ではないように思えます。

両手を、てのひらを上にして前に出し、

>アッサラーム・アレイコム

というのが、一番簡単で分かりやすく無難でしょう。両手を前に出して、てのひらを上に向けるのは、害意がなく、武器なども持っていないということを示す動作で、てのひらを上に向けるのは、神に敬意を表していることにもなり、また相手を歓迎している動作にもなります。頭を少しさげるのが良いでしょう。

(そして、これに対する返答の挨拶は、同じような動作で、頭をさげて、「ワレイコム・アッサラーム」というのが良いでしょう。なお、両手を左右に広げ、上にあげ、頭を上げて見上げるようにすると、アッラーに対し敬意を表していることになるはずで、これで、「神の祝福を」というような、相手に対する動作になるとも思えます)。

(「ありがとう」に当たるのは、「ショコラン」と言います)。

>参考1>礼拝のしかた(サラート)
>http://islamcenter.or.jp/jpn/procedure.salat.html

>参考2>Meaning of Bismillah
>http://wahiduddin.net/words/bismillah.htm

>参考3>挨拶は「アッサラーム・アレイコム
>http://www1.ocn.ne.jp/~kokococo/index_1e.htm
 

参考URL:http://islamcenter.or.jp/jpn/procedure.salat.html,http://wahiduddin.net/words/bismillah.htm

 
どういう目的なのか、いま少しよく分からないのですが、イスラム教の礼拝のときには、両手を耳の左右に置き、神に敬意を表し、それから両手を下に下ろして、腰の当たりで組み合わせるという動作があります(参考1の「礼拝のしかた」のなかの「礼拝の捧げ方」の最初に出てきます)。

まず立ち上がり、まっすぐに立って、両手は身体の両脇に置き、それから両手を耳の側まで挙げ(女性は肩までだそうです)……確か、この場合、てのひらの内側を前か耳の方向に向けたはずです。前に向けるのがよいかも知れませ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報