No.1ベストアンサー
- 回答日時:
中国人です。
okinidosuさん挙げた例文は意味がだいたい向こうに伝えられると思いますが、ちょっと表現がかたいところがいくつがありまして、ぼく、直してみます。「回国之後本ying該馬上去問候nin的、很抱歉。」解説:
まずは「我」はいらなくてもいい、日本語と同じように日常会話中そういう人称代名詞は普通使わないです。
「以後」はもうできちゃったことを言わなくて、これからのことを言う場合は多いです。例:「我以後要做一名医生。」っで、「之後」に変えた。
「給nin問候」おかしい、普通は「問候nin」と言う。
「我没礼mao」、これを見たとたん、大笑いでした。たぶんokinidosuさんは「失礼しました。」を言いたいでしょう。でも、中国語では「我没礼mao」という言い方はどこにもないんです。大間違いです。「没礼mao」は他人の礼儀悪いところを指摘するときに使う言葉です。気をつけてください。
最後に「真不好意思」は若者がよく使う言葉で、話し言葉です。正式や謝るの場合で使うのはちょっとおかしい。「很抱歉」に変えた。
>我没礼mao」、これを見たとたん、大笑いでした
「失礼しました。」を言いたいでしょう
そうです。
自分に礼儀がない!ということをいいたかったのです。
相手に礼儀がないってことをいうんですね。
>真不好意思」は若者がよく使う言葉で、話し言葉です
私は、なんでも「対不起」をつかってたところ、中国で道を若者に尋ねたら、「不好意思~自分も来たばかりで知らないから」と答えてたので、『あー、こういうときにもつかうんだなー』と思って、それからつかうようになりました。
(日本人はなんでも「すいません」というので、その感覚でつかってました)
説明ありがとうございました。
よくわかりました。
私の話す中国語はわかるけれども、中国人はそうは言わないということをよく言われます。
やはり一つづつおぼえていくしかないですね。。。
多謝!
No.4
- 回答日時:
私だったら、
「回来之后,因為工作太忙,没ban4法找時間来nin2這里打招呼,真不好意思」
と言います。
別に利害関係に関わるミスをしたわけではないと思いますので、
謝る必要はないでしょう。対不起も抱歉もおおげさな気がしますが…。
ただ、相手の方がすぐに自分のところに挨拶に来るべきだと思っていそうなら、
対不起か抱歉の方がいいと思います。
ありがとうございます。
利害関係にかかわるものでないです。
相手の方は私がうかがってないので、多分心配されていると思っています。(家がとても近いので)
>対不起も抱歉もおおげさな気がしますが
対不起や抱歉は、はっきりと謝るという意味があるのですね。
不好意思だと、もうちょっと軽くなる感じでしょうか。
早くいかなきゃ、、と思いながら、まだいってないです。。。。
No.3
- 回答日時:
No.1 さんの回答で、十分ですが、ちょっとだけ。
後半は、たぶん相手がってことではなく、訳すと、
「私は礼儀知らずだ。気まずい。」あるいは「(挨拶)しずらい。」ですから、変ですね。
全然あやまってない。(笑)
だから「実在対不起」でも「実在抱歉」でもかまわないし、それ以上にあれこれ言う必要もありませんね。
「来zhe」ってことは、相手先に出向いた場面で、こう言うということでしょうか。
相手の目の前で言うのでなければ「去」(伺って)ですね。「あなたのもとに」だと「nin nar(zher)」(「儿(er)」は、大陸でなければ「里(裏)」ですかね)でしょう。
でも「問候」が続きますから、「来」か「去」だけで十分でしょう。
ですので、相手先にいない場合は、No.1 さんのように「去問候nin」であるし、相手の目の前でなら「来問候nin」ですね。
cubicsさん、よく回答してもらっています。いつもありがとうございます。
>全然あやまってない。(笑)
なるほど。。。そうですね。
>「来zhe」ってことは、相手先に出向いた場面で、こう言うということでしょうか
はい、相手先まで伺う予定です。(と思いながら、、、まだ。。。)
皆さんにおしえてもらったので、開口一番、まずはこれで失礼をわびてきます。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
「我回国以後,本応該馬上就来zhe4里拝訪nin的,一直比較忙,実在不好意思口阿。」
本=元来。本来。もともと。
拝訪(bai4 fang3)=うかがう。友達同士なら、「看(会う)」でもよいと思います。
「我没礼mao」の意味は分かりますが、日本語らしい中国語になるので不要です。
また、こういうような場合、うかがうことが出来ない理由(ざっとした)もついでに一言で言った方がより自然な感じがします。「仕事はとても忙しい」はよく聞くいいわけです^^。
「口阿」は一文字です。文末につけるとやわらかく聞こえます。
ありがとうございます
>拝訪
相手はお年を召した方ですので、これをつかうほうがいいですね♪
文末に「口阿」や、「ba」など、つけるのって、むずかしいですね。
つい口癖で「ba]を使っていたところ、中国人に「そうはつかわない」とおしえてもらったことがあって、それから、文末にはなにもつけずに話しています。
「口阿」は、やわらかくなる口調だとすると、わりと使ってもいいのでしょうか?
たとえば「是口阿」とか
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「○○していただきますよう」と...
-
「○○についてご説明させて頂き...
-
「お邪魔します」と「失礼しま...
-
「おいくつですか」と「何歳で...
-
「ご愛嬌ということで」という...
-
電話を切るとき
-
DMで안녕하세요と来たのですが...
-
「くださいますよう」と「いた...
-
「大丈夫です」という返事はど...
-
いいですかの敬語を教えて下さい
-
「かな」と「よね」の区別
-
中国語「一点儿」について
-
「以降」の意味
-
「~でしたっけ」を敬語にすると?
-
「~していず」とか「~してお...
-
ドSな男性にHな質問です!
-
「~したく。」という表現について
-
敬語:他のスタッフから聞いた...
-
至急 教授にメールを送りたいの...
-
お楽しみに! を丁寧語にするには
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「○○していただきますよう」と...
-
「ご愛嬌ということで」という...
-
「おいくつですか」と「何歳で...
-
「くださいますよう」と「いた...
-
電話を切るとき
-
「お邪魔します」と「失礼しま...
-
「○○についてご説明させて頂き...
-
「大丈夫です」という返事はど...
-
プライベートでの電話のかけ方
-
DMで안녕하세요と来たのですが...
-
「手数をかける」と「迷惑をか...
-
「以降」の意味
-
いいですかの敬語を教えて下さい
-
ロシア人の愛称
-
別れる時の Take care. に返す言葉
-
「問題ございません」と「差し...
-
「~ですかね?」という疑問文...
-
『間に合う』と『間に合わない』
-
時刻の言い方・表し方について
-
中国語での相槌
おすすめ情報