「彼女は一度ここに来たことがある」の英訳は

She has been here once.

となっていたのですが、
beenをcomeにしてはダメなのでしょうか??

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

完了形は過去において完了した行為が現在にまで影響を及ぼしていることを表現するというのはよく言われていることですが、



have come では完了した行為はcomeです。だから当然今ここにいることになります。
have gone では完了した行為はgoです。だから当然今ここにいないことになります。
have been では完了した行為はbeです。だから当然今ここにいないことになります。

普通comeして、その後beして、最後にgoしますから、(来て、滞在して、去る)comeが完了すれば今はbeの段階なんですね。
但しbeが完了すれば今はgoかというとそうはなりません。ご理解いただけますよね。

have goneとhave beenはどちらも今ここにいないことを表しますが、
have goneは完了したのが去るという行為ですから、今は存在しないという状態が
have beenは完了したのが滞在という行為ですから、今そういう経験を有するという状態が
それぞれ残るのです。
beは滞在という「行為」というより「状態」なのでしょうがややこしくなるのでここでは不問に願います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!すごくよくわかりやすかったです!
謎が解けました!!
また何かありましたらよろしくお願いいたします!
ありがとうございました!

お礼日時:2002/01/19 00:36

結論を言うとダメだと思います。


これは3つのポイントが複合している問題だと思います。

1.現在完了には「経験を表す」用法と「過去に発生した(そして今も続いている)」という意味とがあります。その意味ではbeenをcomeにしても通じそうですが、残念ながらhas comeは普通「過去に発生して今もある」というニュアンスとなるようです。例:Spring has come(春が来た(今は春))

2.そこでonceという過去の経験の回数を表す言葉を入れると何が言いたいのか判らなくなってしまいます。

3.もう一つ、BEENとCOMEのニュアンスを見ましょう。Comeは普通「来る」という風に訳していますけど、これは「(向こうの方からこちらへ)来る」という意味だそうです。だから私は「COME」というと何かが向こうからこちらに向かって来ている様子をイメージして覚えています。
(例えば、電話で「これから(貴方のところに)行ってもいいですか?」と言うには(Can I go... ではなくて「Can I come to you from now?」と言えば通じます。)
BEENはbe動詞ですから、「いる(いた)」となります。
日本語の「来たことがある」という表現で表したいことは、「こちらに向かって来ている動作(行動)をしたことがある」と言いたいのではなくて、「(来て)ここにいた(ことがある)」、と言いたいはずですから、その意味でも上記ではおかしい、ということになると思います。

・・・と書いてみましたが、実はうまくご説明出来たような気がしません。判りにくかったらごめんなさい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
そうですね。「春が来た」は今も春ということですから、
今もいるってことにならないといけないんですね。
また、何かありましたらよろしくお願います!

お礼日時:2002/01/19 00:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q馬頭琴 & 日本伝統楽器

モンゴル楽器の馬頭琴を習いたいのですが、どこで教えてくれますか?
横浜在住です。
あと日本伝統楽器も何か始めてみたいのですが、何がよろしいですか?またどこで習えますか?

Aベストアンサー

中国楽器専門店で教室も併設しているところがあるようですよ。
あとは通信でも。

参考URL:http://www.dosodo.co.jp/batoukinkouza.htm

QShe said she hasn't seen the report from your last

She said she hasn't seen the report from your last trip.

この文を私は「彼女はあなたの前回の出張からレポートを見ていないと言ってたよ」と解釈しました。
ですが解答には「彼女は、君の前回の出張に関する報告書を見ていないと言ってたよ」こう書いてありました。

私の考えた和訳の場合sinceを使うのでしょうか?

和訳がちょっとへんになってますが
意味を汲み取って教えていただけると有難いです。

Aベストアンサー

この文が解答のようになる最大の理由は「the」です。「the report from your last trip」は直訳すると「あなたの前回の出張からの"その特定の"レポート」ですから。

ついでに申しますと、このreportはyou以外の人が書いたとも解釈することが可能です。例えば、集団で出張に行ったとして、その中のyouでない代表者がreport作成を任されたとします。sheは何でもいいから、その出張の詳細結果を知りたい。そこへ、話者はたまたま、出張に参加したyouに遭遇した。だから、こう言った。現実社会ではいくらでもあることです。

もしも「彼女はあなたの前回の出張以来、レポートと名のつくものを、あなたが書いたのを見たことがない、と言ってたよ」という意味のことを言いたいのであれば、
She said she hasn't seen a report from you since your last trip.
などというようにしないといけません。
ただし、その前後に例えば「あなたが書く/提出するもの」という文脈を補足していれば「from you」はなくても成り立ちます。

この文が解答のようになる最大の理由は「the」です。「the report from your last trip」は直訳すると「あなたの前回の出張からの"その特定の"レポート」ですから。

ついでに申しますと、このreportはyou以外の人が書いたとも解釈することが可能です。例えば、集団で出張に行ったとして、その中のyouでない代表者がreport作成を任されたとします。sheは何でもいいから、その出張の詳細結果を知りたい。そこへ、話者はたまたま、出張に参加したyouに遭遇した。だから、こう言った。現実社会ではいくらでもあること...続きを読む

Q友達に「和楽器バンド」というアーティストを薦められたのですが PVを見ると尺八?や太鼓、琴があったの

友達に「和楽器バンド」というアーティストを薦められたのですが
PVを見ると尺八?や太鼓、琴があったので(さすが和楽器バンドって言うだけあるな)と思ったらドラムやギターが映ってるのを見つけました
その時点で「和楽器」じゃないと思うのですが
太鼓や三味線、三線だと
限界があるのでしょうか?

Aベストアンサー

限界というか、和楽器も使ってますよ、という意味であって、
別に和楽器でしか演奏しません、と言ってるわけじゃないんじゃないでしょうか。

オフィシャルの説明を見ても「詩吟、和楽器とロックバンドを融合させた、新感覚ロックエンタテインメントバンド。」ということですので。

当然ながら和楽器だけで演奏することは出来ますよね。
(そもそも雅楽などの和楽(邦楽)はそうなのですし)
和楽器だけで洋楽を演奏することだって出来るでしょう。

限界というのが「和楽器で洋楽器を真似ること」であればその通りだと思いますけど、
それを目指してはいない、ということなんでしょうね。

Q【英語】「was done(〜されていた」」と「has been done(〜されていた)」の使い分

【英語】「was done(〜されていた」」と「has been done(〜されていた)」の使い分けの違いが分からないんですけど。

同じ意味でどっちを使っても良いんじゃないんですか?

Aベストアンサー

was doneは、過去にされていたことについて表現するもので、現在の状況には関係がありません。
一方、
has been doneは、その「されていたこと」が現在まで続いてきたことを表す場合が多いです。これが現在完了形です。
ちなみに、had been done(過去完了形)であれば、過去のある時点までその「されていたこと」が続いていたことを表します。

一応、区別して使った方がいいと思います。
現在完了は、文脈によって違った意味になるので注意です。
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/perfect.html

ただネイティヴの方のようにニュアンスをはっきり理解できないのは私達日本人には仕方のないことかもしれませんね。笑

Q和楽器(三味線、琴など)を習いたいのですが・・・

20代OLです。
三味線や琴、和太鼓などの和楽器に興味があり、
習おうと思っているのですが、今まで楽器演奏の経験がなくもちろん楽譜もよめません。

体験レッスンに行こうと思っているのですが、
全くの初心者でも受け入れてくれるものなのでしょうか?
楽譜がよめることが最低条件ですか?

非常に興味があるのですが、躊躇してしまいます・・・(>_<)

Aベストアンサー

こんにちは。

ピアノ教師です(^^;
なんでピアノ教師が登場?とお思いでしょうが 細かい事は気になさらずに?

私は小学生の頃 なんとな~くお琴を少し三味線を少し弾いてました。特別習いに行った訳ではなく なぜかうちにあったので。楽譜は西洋音楽とは違って 数字とか何か独特な書き方や言い方があったような記憶が…4436みたいな感じを口ずさんで弾いていたかなぁ。どちらかと言うと私はお琴のほうが音色も弾き方も好きでしたが 難しいという印象はなかったです♪

習いに行くなら もちろん楽譜など読めない状態で大丈夫ですよ。初心者で楽譜も含めて習うのが目的ですから。楽譜(というのかな?和楽器も)が読めて弾けたら 習いに行く必要ないですもんね(笑)

私の友人(女性)も和太鼓を長くやっていましたね。
大江戸助六太鼓…だったかな。カッコ良かったですよ。ただ叩くだけでなく舞いながら叩くんです。

私はバンドのキーボードを少しやっていたのですが 舞台で和太鼓とも 三味線とも 尺八.篠笛(字合ってるかしら^^;)とも共演して 和楽器の良さもとても体感しているので まず勇気を出して体験に行ってみて下さい!
で、お師匠さんと気が合わなそうだったり 怖かったら逃げましょう?体験に行ったからと言って無理に習う事はないのですから(笑)。体を動かしたり リズムっぽい動き?がお好きなら和太鼓がオススメです。逆にお淑やかな感じがお好きならお琴や三味線ですね。
西洋楽器にしても和楽器にしても 積極的な行動力と活発さ(同じかな^^;)物怖じしない度胸!が大切です。・・・但し。(小さい声で言いますが…)楽器に限らず 何かを習得するのには それなりの努力や忍耐 へこたれない根性が必要です。
やる!と決めたら根性据えて?頑張って下さいね。
人生一度きり。若い時は短いですよ~(と 経験者は語る^^;)やりたい事は臆せずチャレンジ♪だと私は思います。
・・・私もお琴。習いたくなっちゃった(笑)。

こんにちは。

ピアノ教師です(^^;
なんでピアノ教師が登場?とお思いでしょうが 細かい事は気になさらずに?

私は小学生の頃 なんとな~くお琴を少し三味線を少し弾いてました。特別習いに行った訳ではなく なぜかうちにあったので。楽譜は西洋音楽とは違って 数字とか何か独特な書き方や言い方があったような記憶が…4436みたいな感じを口ずさんで弾いていたかなぁ。どちらかと言うと私はお琴のほうが音色も弾き方も好きでしたが 難しいという印象はなかったです♪

習いに行くなら もちろん楽譜など読め...続きを読む

Q✖ what time will you come here. について教えてください。

英語初心者です。
英語の問題集にて「what time will you come here?は間違いだ。」という文を見かけて少々疑問に思ったので、お助けください@_@;

「[will you come here.] の[]部分が文として完成されているので名詞的役割のwhat timeは使えない。その代わり副詞的役割のwhenを使ってwhen will you come here?にする。」という所までは理解したのですが・・・、what time を敢えて使うならどういった文になるのでしょうか?
what time will you come here at ?になるのかなあ~?と推測を立てたのですが、調べても似たような文は出てこなくて・・・もしかして文章として成り立っていないのか?と思い、質問させていただきました。

質問分が少々煩雑になってしまったので、まとめます。

①[what time will you come here at ?]は文法的におかしいか?
②what time を使って同じ意味の文にできるのか?
   (できるならどういった文になるのか?できないなら何故できないのか?)

をまとめて回答していただけると嬉しいです。よろしくお願いします!

英語初心者です。
英語の問題集にて「what time will you come here?は間違いだ。」という文を見かけて少々疑問に思ったので、お助けください@_@;

「[will you come here.] の[]部分が文として完成されているので名詞的役割のwhat timeは使えない。その代わり副詞的役割のwhenを使ってwhen will you come here?にする。」という所までは理解したのですが・・・、what time を敢えて使うならどういった文になるのでしょうか?
what time will you come here at ?になるのかなあ~?と推測を立てたのですが、...続きを読む

Aベストアンサー

What time do you get up?
でいいんだから今回も正しいです。

その本に書いている理屈なら最後に at というより
At what time ...
となり、そういう英語もありますが、堅苦しいです。

Q金髪で女性で琴みたいな楽器を弾いて声の高い女性

テレビで何回か見たことがあるのですが、この人の名前がわかりません。金髪で女性で琴みたいな楽器(座って指で弾いて音を出す)を弾いていて、声が高く、芝居小屋で座って司会するような人です。年は20代後半から30代前半の印象を受けました。いくつかキーワードを入れて探してみたのですが、ヒットしてきません。どなたかご存じのかたお教えください!

Aベストアンサー

http://www.yamazaki-vanilla.com/
山﨑バニラでしょうか?

QSpring has come

中学生のころ「スプリングさんがやってきた」と訳したら×だったんですが、今になってどこが間違っているのかが分かりません。検索してみたらバネと訳すほうが一般的と書いてありましたが、、、意味不明です。

Aベストアンサー

>中学生のころ「スプリングさんがやってきた」と訳したら×だったんですが、今になってどこが間違っているのかが分かりません。

問題にとりたてて「下記の慣用句を(訳せ)」みたいな言葉や文脈が添えられていない限り、どこも間違っていません。ただ、のちにあなたが高校入試や大学入試で、頭の固い添削員に引っかかったがために落とされるといけないので、とりあえず×にしたのでしょう。

>検索してみたらバネと訳すほうが一般的と書いてありましたが、、、意味不明です。

あはは! でも、それは違いますね。バネなら「The/A spring has come」と、冠詞が付くべきなので。

Q楽器(お琴、チェロ)が載る車を購入しようと考えてます。

定年間近を迎えた父に新しく車を買いたいと相談され悩んでいます。
現在、父はディアマンテに乗っていますが、そろそろスリーダイヤの縛りから開放されたいと考えてるようです。
現在乗っている車はこちらになります。
http://catalogue.carview.co.jp/spec/MITSUBISHI/DIAMANTE_SEDAN/2000/11929/

父の希望を箇条書きにすると。
・楽器が載ること(*若干大きめに見積もっています、今の車にはなんとか乗ります)
 (お琴)15x25x195
 (チェロ)30x50x140
・現在の車より乗り心地は落としたくない。
・ハイブリッドに惹かれている模様
・オートマもしくはCVT(母も運転できるように)
 *ちなみに、母はディアマンテにのって速攻ぶつけてます、今はペーパードライバー…
・スリーダイヤの車なら安く買えそう?

以前、ホンダに試乗しにいったのですが
ストリーム…安定感がない、今の車のほうが良い(母談)
オデッセイ…悪くない、だけど大きすぎる(父談)
との感想でした。父は大昔に自動車部でラリーにも出てるらしいので、それなりにパワーのある車が好みのようです(一方低燃費にも惹かれている様ですが)。なので、個人的にはプリウス、CIVICハイブリッド辺りがいいのではないかと考えています(プリウスはシートが平坦になるのでたぶん琴が載るのではないかと考えています、CIVICはわかりません)。これからディーラー巡りをしようと考えておりますが、アドバイスを頂けるとうれしいです。

定年間近を迎えた父に新しく車を買いたいと相談され悩んでいます。
現在、父はディアマンテに乗っていますが、そろそろスリーダイヤの縛りから開放されたいと考えてるようです。
現在乗っている車はこちらになります。
http://catalogue.carview.co.jp/spec/MITSUBISHI/DIAMANTE_SEDAN/2000/11929/

父の希望を箇条書きにすると。
・楽器が載ること(*若干大きめに見積もっています、今の車にはなんとか乗ります)
 (お琴)15x25x195
 (チェロ)30x50x140
・現在の車より乗り心地は落としたくない。
・ハ...続きを読む

Aベストアンサー

うちの母はお琴の先生なのでアドバイスをひとつ。。。
今の車は初代ヴィッツですが、助手席を倒せば5~6面は乗ります。
今までいろいろ車を買い換えましたが、乗せられない車はなかったです。
ただ、リアシートは分割可倒式のほうがいいと思います。
分割じゃないとリアシート倒して乗せた場合、運転手以外人が乗れなくなってしまいます。

Qhas come upの文法

Something has come up = 何か用事が出来てしまった。
ですが、なぜhas come upという現在完了を使う形になるのでしょう。
現在完了形には継続、経験、完了、結果という使い方があるという事は調べましたが、ここのhasは
どういう使い方になるのでしょう?「用事が出来てしまった」と言う事で完了の使い方ですか?

また、完了形ではなく「何か用事が出来た」という普通の過去形で
Something came up.としてはいけないのでしょうか。

英文法にお詳しい方や海外在住の方にお教え頂けると有り難いです。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

現在完了形には継続、経験、完了、結果という使い方があるという事は調べましたが、ここのhasはどういう使い方になるのでしょう?
→ここでhas come ...で結果と言ってもいいし、完了と言うこともできます。しかし、「継続」「経験」「完了」「結果」というのは、そんな意味になりますねという、とってつけたような説明に使う表現です。元来、現在完了形は、現在時において、come upという(過去の)状況をhaveしているという意味でしかないのです。
今、come upという状況がある(have)ということなのです。
そこで、この動詞と組み合わせ、この文脈なら、「用事ができた」という状況がある、だから会えない、だから他のことはできないーーとなるのです。

「継続」これまでずっとしてきた状況を→今持っている
「経験」これまで何回かした「経験」を→今持っている
「完了」今しがた、あることが完了した状況が→今ある
「結果」あることが完了した状況が→今あるので、~だ
こんな感じですね。
たとえば、経験はふつう一回の動作を表す動詞throwとかvisitとかと一緒に使うからこそ、そういう意味になるというだけのことなのです。

また、完了形ではなく「何か用事が出来た」という普通の過去形で
Something came up.としてはいけないのでしょうか。
→これはさきほど答えましたね。

以上、ご参考になればと思います。

現在完了形には継続、経験、完了、結果という使い方があるという事は調べましたが、ここのhasはどういう使い方になるのでしょう?
→ここでhas come ...で結果と言ってもいいし、完了と言うこともできます。しかし、「継続」「経験」「完了」「結果」というのは、そんな意味になりますねという、とってつけたような説明に使う表現です。元来、現在完了形は、現在時において、come upという(過去の)状況をhaveしているという意味でしかないのです。
今、come upという状況がある(have)ということなのです。
そこで...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報