JRの駅売店「Kiosk」って何語ですか?
&どんな意味ですか?
ヒントは「清く・気安く利用しての思い」
らしいんですけど・・・。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

ロシア語の kiosk はフランス語(kiosque)かドイツ語(Kiosk)からの借用語で(19世紀。

ドイツ語はフランス語から)、語源的にはペルシャ(イラン)語の koshk もしくは kushk(宮殿)、トルコ語の ko"sk (o-ウムラウト)はペルシャ語にまでさかのぼるそうです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼がおそくなってすみませんでした。
こんなに詳しく答えてくださってうれしいです!!
本当にありがとうございました。

お礼日時:2002/04/21 22:01

資料が見つからなかったので、間違っているかも知れませんが、みなさんがおっしゃるとおり、トルコ語語源で、ロシア語を通じて世界に広まった言葉だということを読んだ記憶があります。


ギリシア正教の総本山であるコンスタンチノープルのあるトルコには、古くから多くのロシア人が巡礼に訪れていたため、ロシア語にはトルコ語やペルシア語を起源とする言葉がたくさんあります。キオスクも、そのひとつだったはず。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ないです・・。
aimtlsさんはすごく博学な方だなという印象を受けました。
・・すごい☆
本当にありごとうございました!!

お礼日時:2002/04/21 22:05

私もキオスクの語源はトルコ語であると思っていました.(上のURL参照)



しかし,下のURLをみてもわかるように,どうやらロシア語ではないかという見解もあるようです.

ただ,トルコ語であるという根拠はしっかりしているのに比べ,ロシア語であるという根拠には欠けていますし,今でこそKIOSKはドイツ語でもあり英語でもあります.要するに,今となっては「KIOSK」自体は万国共通の言葉で,その語源はトルコ語にあると私は考えました.

どういう経緯でロシア圏にキオスクが取り入れられたのかはわかりませんが,おそらくトルコで派生したキオスクが,みなさんもおっしゃっているようにヨーロッパやロシアに伝わったため,その由来があいまいになっているのかもしれませんね.

なお,正式には「キ“オ”スク」なんですが,日本人が「清く・気安く利用してほしい」という意味も込めて,「キ“ヨ”スク」にしたそうです.(上のURLに書いてあります)

参考URL:http://www.rakuten.co.jp/kioskwest/424060/424063 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまいました!!
こんなに丁寧に答えてくださってほんとうれしいです☆
読みながら「ほ~・・」と思わず声が出てしまいましたf(^o^;)
ume-pyonさん、ほんとありがとうございました。

お礼日時:2002/04/21 22:11

語源の由来ならトルコ語。



Kiosk(キヨスク)の語源はトルコ語のKioushk(あずまや)とされ、
その言葉がヨーロッパ各国へ伝わり、「駅、街頭などの新聞雑誌売場」
または「便利で小さな売店」の代名詞みたいになったようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまって恐縮です。
mttさんお忙しい中、貴重なお答えありがとうございました。

お礼日時:2002/04/21 22:15

トルコ語・イラン語に起源があるようで、宮殿とかの意味。


下記に語源のってます。kioskは、それからの造語。

参考URL:http://www.hkiosk.co.jp
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼がずいぶん遅くなってしまいましたが、とっても勉強になりました&助かりました!!
maisonfloraさん、ありがとうございました。

お礼日時:2002/04/21 22:19

ロシア語だよん。


киоск (キオスク)・・・売店という意味。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中質問に答えてもらえてうれしいです!!
mttさん、ほんとにご丁寧にありがとうございます☆

お礼日時:2002/04/21 22:24

kiosk 元々はトルコ語で「あずまや」の意味です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまいました。
わざわざ答えてもらえて感激です☆
sesameさん、ありがとうございました。

お礼日時:2002/04/21 22:26

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q水戸からひたち野うしく駅へ

皆さんこんにちは。

突然ですが本題に入らせていただきます。

電車の路線のことについて疑問に思ったことがあったので質問させていただきたいです。

私はひたち野うしく駅から内原駅まで行く予定を立てていたのですが

内原駅からさらに水戸駅まで行くことにしたのですが

水戸駅からひたち野うしく駅までの電車を探していたのですが

時間によって水戸駅から土浦駅で乗り換えてからひたち野うしく駅へ行くものと

水戸駅から直接ひたち野うしく駅に行くものがあるようなのですが、

これは時間帯によって乗換えが必要なものと直接いけるものがあるということでしょうか?



そして図々しいながらも、もしこの質問に回答していただけるならば

3:30から4:00の間に水戸駅からひたち野うしく駅に直接いける電車があれば

時刻を教えていただければと思います。

もちろん質問の本題だけでも答えていただけたらうれしい限りです。


どうか暖かい御回答お待ちしております。

Aベストアンサー

> 16:06と16:31分にも同じような電車が出ているのですが、
> これらの電車も直接ひたち野うしく駅へ行くのでしょうか??

水戸駅の上り時刻表を見ると、これらはともに上野行きですから、
乗換なしでひたち野うしくまで行くことができます。
もう高校生なのですから、その程度のことは時刻表から読み解きましょう。

ちなみに、16:06に乗ると17:13着、
16:31に乗ると17:37着です。
乗換案内サイトを使えば、すぐに分かります。

Qベルカーサの意味と何語か教えて下さい。

新しいマンションの名前です。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

何語かはマンションを作った会社しか分からないと思います。造語という前提で考えれば「美しい家、建物」という意味になります。Belcasa=Bel+casa
Bel=イタリア語、スペイン語でBello
Casa=同上。家、住宅、建物 

マンションの名前には日本人に発音が易しく先入観のないイタリア語やスペイン語が好んで使われます。
Condominio, jardin(庭), patio(中庭),casaなど。

Q土浦駅・荒川沖駅・ひたち野うしく駅・牛久駅近辺

土浦駅・荒川沖駅・ひたち野うしく駅・牛久駅近辺で長時間居られる飲食店を探しています。徒歩10分圏内で、ファミレスでもなんでも、オススメのお店をご存じの方、情報を教えてください。

Aベストアンサー

牛久駅から徒歩10分かからないと思います。
ワイナリーですが、地ビールもあります。
地ビールレストランのバウアーなんかいいんじゃないでしょうか。

参考URL:http://www.chateaukamiya.jp/kamiya/map.html

Q「endormi」は何語で、どういう意味ですか?

goo辞書で「endormi」の意味を調べようとしたら、分かりませんでした。英語でない事は確かですが、何語でどういう意味なのか教えて下さい。

Aベストアンサー

フランス語の形容詞です。
意味は「眠った、元気のない」など

volcan endormi 休火山

QJR東日本管内だけが「キオスク」ってどう思う?

国鉄分割民営化で、1つの巨大な日本国有鉄道(公社)が、
6旅客鉄道会社と1貨物鉄道会社に分社化されました。

民営化から20年余りが経った数年前、
JR東日本管内のキヨスクだけが、
「キオスク」に名称変更されました。

しかし、何でも首都圏が標準となる日本の割には、
「キオスク」の新名称は浸透していないように思います。

【1】
皆様は「キオスク」の名前についてどう思いますか?

【2】
JR東日本管内以外のJR駅ホームの売店についても、
名称を「キオスク」に統一して欲しいと思いますか?

※東京駅では、駅ホームの売店の名前が混在しています。
在来線と東北・長野・北陸新幹線(JR東日本)のホームでは、
売店が「キオスク」に名称変更され、
東海道新幹線(JR東海)のホームでは、
今でも売店の名前は「キヨスク」となっています。
JR東日本の在来線とJR東海の東海道新幹線が交わる
品川駅と新横浜駅も同様です。
元々は1つの国鉄だったのに…。

Aベストアンサー

私は「Kiosk」は出来た時から「キオスク」と言っておりましたが、確かに当地のHP(寒冷地)を見ると「キヨスク」のようですね、Wikiを見ると何か語呂掛けもあるようですが、個人的には「キオスク」が正解とは思っております。
カタカナでなくて「Kiosk」で表示や社名を統一して、好きに読ませたらどうなんでしょ?
「正確にはどうなんだ?」と聞かれたら「キオスク」と答えればいいような気はしますがね。
「ジェーアール」と「ジェイアール」の違いのような気もしますが・・・。

QüberGoth?? 何語? なんの意味?

ほんの中に「überGoth」という言葉出てきたのですが、どういう意味でしょうか? 教えてください。

Aベストアンサー

>パンクとかへヴィメタとはちがうのでしょうか?
ゴティクファッションじゃわからないですよね、一般には。


パンクとゴティックのファッションはちょっと違うので、一見で分かります。へヴィメタは私自身どのような物か分からないのですが、ドイツの若者達に聞いたところ、この3種類はお互いに違う方向を向いているそうです。(お互いにお互いを馬鹿にしているような所もあるようです。)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B4%E3%82%B7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3

Qキオスクで扱っている時刻表

キオスクではどんな時刻表を扱っていますか?全国版コンパス時刻表は置いていますかね?できれば全国版コンパス時刻表が欲しいのですが・・・キオスクにて扱っている時刻表をご存知の方、教えてください。

Aベストアンサー

キオスクでは携帯時刻表・小型全国時刻表・全国版コンパス時刻表・JR時刻表を扱っているようですね。

Qこれが何語なのか?出来れば意味を教えてください。

『Wachen Roder』知り合いから頼まれて、代理でお聞きしています。
セガサターンというゲームのタイトルらしいのですが、辞典で調べても出てこないので、英語ではないようです。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、 教えてください。

Aベストアンサー

ドイツ語風の造語ではないですか

参考
wachen : 起きている、監視する(動詞の不定詞)
roden : 開墾する(動詞の不定詞)
Roder : 開墾する者(辞書に記載なし)

Qfirefoxをキオスクモードにするには?

firefoxをキオスクモードにするには?

IEだと-kでキオスクモードで起動できたかと思いますが、
firefoxの場合はどうやればできますか?

条件
・XP Pro または Linux
・firefox のアドオンを使用しないこと

以上、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>メニューバーやナビゲーションツールバーやURLを入れるアドレスバー、タブを完全に非表示にしたいです。

userChrome.cssで以下を記述すれば、Firefoxの「メニューバー」「ナビゲーションツールバー」「ブックマークツールバー」「サイドバー」「ステータスバー」「ページ内検索バー」が完全非表示になりますよ。

#navigator-toolbox, #sidebar-box,
#sidebar-splitter, .tabbrowser-strip,
#browser-bottombox {
display:none !important;
}

あと、タイトルバーとタスクバーも消したい場合はJavaスクリプトで消すか、他のアプリケーションやツールを利用するか、そのへんは自分で調べるか他の回答を待つかしてください。

ちなみに当方のWindows XP SP3 環境では、上記のuserChrome.cssを適用した状態で、F
11ボタンを押せばタイトルバーだけじゃなくタスクバーも一緒に消えてくれますが、おそらくこれはWindows側のバグなんだろうと思います。

>メニューバーやナビゲーションツールバーやURLを入れるアドレスバー、タブを完全に非表示にしたいです。

userChrome.cssで以下を記述すれば、Firefoxの「メニューバー」「ナビゲーションツールバー」「ブックマークツールバー」「サイドバー」「ステータスバー」「ページ内検索バー」が完全非表示になりますよ。

#navigator-toolbox, #sidebar-box,
#sidebar-splitter, .tabbrowser-strip,
#browser-bottombox {
display:none !important;
}

あと、タイトルバーとタスクバーも消したい場合はJavaスクリプトで...続きを読む

Q『Silencio de Parc Guell(意味:グエル公園の静寂)』 何語ですか? 

『Silencio de Parc Guell』というのは作曲家の久石譲氏の楽曲名です。

日本語での意味は「グエル公園の静寂」だそうです。

※グエル公園:スペインのバルセロナにある公園。

質問です。
1)これは何語ですか?
2)カタカナ表記での読み方を教えて下さい。サイレンシオ・ディ・パーク・グエルでよろしいでしょうか?

ご存じでしたら教えて下さい。お願いします。

Aベストアンサー

1)スペイン語とカタルーニャ語です。

もし全てスペイン語にすると"Silencio de Parque Guell"、カタルーニャ語にすると"Silenci de Parc Guell"です。「グエル公園」は固有名詞のため、スペイン語の文面でもカタルーニャ語表記のまま用いられることもありますから、作者はスペイン語のつもりでその題名を付けられたのだと思います。

2)シレンシオ・デ・パルク・グエルです。決してサイ・・・とは読みません。

参考URL:http://www.diccionarios.com/audioPopup.php?idiomaDicc=esp&palabra=silencio&escribe=silencio


人気Q&Aランキング

おすすめ情報