1枚しかない書類に間違えて書いてしまいました。

日本文ならば二重線をひいて、訂正印を押せば良いと思いますが、英文の場合は訂正印とゆう訳にはいきません。

二重線だけ書いて訂正した場合、第三者が勝手に加筆をした時は区別が出来ません。

どのようにしたら宜しいのでしょうか ? ご教示をお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

何かの申込書のようですね。

それでしたら「白いインク」(日本語でなんと言うのかわかりません。私アメリカに住んでいます。)で間違って丸をした箇所を「白いインク」で消すだけで良いと思います。

イニシャルも必要ないと思います。

私は仕事でいろいろな契約書を見る機会が多かったのですが(現在は育児に勤しんでいます!)医療関係の書類、特に大学に提出するような(?)書類には疎いです。何かの申込書だったら、訂正前の「訂正箇所」を相手に見てもらう必要はないので、「白いインク」できれいに「訂正箇所」を消すだけで大抵の場合は良いような気がします。

もし、私の勘違いで、上記の方法が当てはまらなかったら"protocol"(作法)を自分の勉強の為にも調べてみたいので、またお知らせ下さい。

このサイトで医療関係の質疑応答を見るようになってから、テレビで"ER" "CSI"(ラスベガスの科捜研の人気ドラマです)を見なくなりました。ということは、hubbleさんは私のアイドルかな?なんて言われても困られると思いますが、これからもhubbleさんが回答されるのを楽しみにしています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再びの回答ありがとうございました。助かりました。

私の父親も医師でしたが、プライベートな時間まで仕事の事は考えたくないと言って、医学関係のドラマはほとんど見ませんでした。自分も、子供たちがこれらのドラマを見ているときに「そりゃあ違うだろう。」と独り言をいってしまうのであまり見なくなってしまいました。ドラマのように上手くいくと良いのですが・・・

このサイトにはすばらしい回答をされる方が多く、尊敬の念をもって見ています。気負わないようにこれからも参加していきたいと思っています。宜しくお願いいたします。大変ありがとうございました。

P.S. お願いです。アイドルはやめてください。恥ずかしい・・・

お礼日時:2002/03/17 15:08

hubbleさんのご質問に答える機会が来るとは思いも寄りませんでした! いつもご回答を楽しみにしています。

(不謹慎な言い方ですが、健康で私が何かご相談する事はないと思うからです。)

訂正前:

It is known as a common deSsease in Japan.

訂正後:

It is known as a common deーーQーーsease in Japan.

#1の方がご説明されているように”ーーQーー”のように棒線を左から右へ引きながら、くるっと一回転時計と反対周りにマルを描き、再び棒線を引く、と言う事をし、”ーーQーー”の上に訂正を入れ(この場合は"omit"と入れて、”ーーQーー”の箇所を省くと指示します。そして訂正を入れた者の名前と名字のイニシャルを入れる事はあります。でも、これは誰かに「ここを修正するように」という指示を出す為で、後に残る書類にはこのような訂正(くるっ丸を描くということ)は普通しないと思います。

どのような書類かわかりませんが、訂正を後で誰かに修正するように指示するのでしたら、上の方法でイニシャル抜きで、どのように訂正するか"omit" "insert" "replace"なとと一語で指示します。

訂正をその後修正する事がない文書でしたら、上の方法+訂正を入れた日付けを入れるか、私だったら白いインク(英語で"white out", "liquid paper"と言います。)で訂正箇所を塗りつぶし、タイプで訂正を入れ、自分のイニシャルと日付けを入れる入れる事もあります。

今後その書類がどのように扱われるかで、訂正の入れ方があると思いますので、上記二つのやり方が当てはまらなかったら、補足をお願いします。

この回答への補足

回答ありがとうございました。

宜しければ、もう一つ教えてください。
YES,NOにチェックを入れる所を間違えた場合、このチェックの訂正も単語、文章の訂正と同じでよろしいのでしょうか ?

>hubbleさんのご質問に答える機会が来るとは思いも寄りませんでした! いつもご回答を楽しみにしています。

自分が書いた回答を質問者以外の方が読んでおられる事は判りますが、HNを覚えていただいているなんて正直びっくりしています。背中が痒くなってしまいますネ。

補足日時:2002/03/16 18:04
    • good
    • 1

 厳格なものかどうかわかりませんが、公式な英文契約書(米国政府関与の不動産賃貸借契約書)に関与したことがありますが、その際は、削除や訂正には「イニシャル」やいわゆる「シグネチャー」(ブロック体のサインではなくぐちゃぐちゃな方)を記入して処理していました。

加入のときは、上か下から、「へ」の字やその逆さまの記号だけを入れ、その反対側に加入文字を記入していました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
印鑑の英語版・・・「ぐちゃぐちゃなシグネチャー」実に解り易いですネ。

お礼日時:2002/03/16 17:43

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q結婚祝い金に対するお礼状の文例。

9月に結婚することになりました。

小さい時から可愛がってくれていた、近所のおばさま(母のおさななじみ)から3万円の「結婚お祝い金」を頂きました。
近所ではあるものの、まずはお礼状を郵送したいと思っています。
なにか良い文例かオススメサイトありましたらご紹介して頂けませんでしょうか?

どうぞ宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

ご結婚、おめでとうございます!!

質問者様が小さなときから可愛がってくれていた方からの心のこもったお祝いに対するお礼状なので、特別形式ばったものではなくてもいいと思いますよ。感謝の気持ちをきちっと相手の方に伝えることだけを念頭にお礼を尽くせばいいと思います。あまり形式ばった文章にしてしまうと、少し寂しい気がしてしまうと思います。お祝いをくださった方と質問者様との関係がどの程度だったのかにもよりますが・・。

私も2ヶ月ほど前に結婚をしたのですが、そのときに質問者様と同じく母の幼馴染など私を小さいときから可愛がってくれ交流のあった方たちからお祝いを頂き、礼状を書きました。

その時は、丁寧にお礼を伝え、それとともに現在の心境やこれからの結婚生活、家庭を築いていくことに対する決意、気持ちなどを素直に書きました。

本当にそのお祝いをくださった方が、質問者様のことを可愛がってくださって、心を配ってくださっているとすれば、そういった素直な心境などのほうが喜んでくださるのではないかと思いますよ。

Q添削、加筆、訂正をお願いします。

添削、加筆、訂正をお願いします。

職場で知り合った外国人の方にメールの返信をしたいのですが、
英語は全くの初心者なので困っています。
以下の文章も本や翻訳サイト等を参考に書いたものですが、
相手にきちんと伝わるものか心配なので宜しくお願いします。


状況としましては相手の方とは会社のメールでやり取りしていたのですが、
私にあるツールを紹介してくれて、それを通じて向こうからリンクを送って
くれるということでしたが、無断でツールをインストールするわけにもいかず、
自分用のPCでそれをやりたいということを伝える趣旨になります。




Happy new year, Ms ○○○○.
I'm sorry for delay of response.
連絡が遅くなって申し訳ありません。

I have not received E-mail from ×××(ツール名).
私のところに×××からのメールは受信されていません。

ちなみにyet(まだ)を入れるとしたら文の最後でいいのでしょうか?


Though this E-mail was sent from the PC of company,
I was not able to install ××× in a business computer without company permission.
Therefore, ××× was downloaded to my PC.
このメールは会社のPCから送ったものですが、
会社の許可なしに×××をインストールすることは出来ないので、
自分のPCに×××をダウンロードしました。

PCという書き方は英語圏の方にも通じるのでしょうか?
ちゃんとPersonal computerと書くべきでしょうか?


Please, send the link to this address.
こちらのアドレスの方にリンクを送って頂けますでしょうか?

ここに自分のアドレスを入れます。



以上です。どうか宜しくお願いします。

添削、加筆、訂正をお願いします。

職場で知り合った外国人の方にメールの返信をしたいのですが、
英語は全くの初心者なので困っています。
以下の文章も本や翻訳サイト等を参考に書いたものですが、
相手にきちんと伝わるものか心配なので宜しくお願いします。


状況としましては相手の方とは会社のメールでやり取りしていたのですが、
私にあるツールを紹介してくれて、それを通じて向こうからリンクを送って
くれるということでしたが、無断でツールをインストールするわけにもいかず、
自分用のP...続きを読む

Aベストアンサー

<ちなみにyet(まだ)を入れるとしたら文の最後でいいのでしょうか?
最後でokです。

<PCという書き方は英語圏の方にも通じるのでしょうか?
大丈夫です。

Though this E-mail was sent from the PC of company,
××× was downloaded to my PC.
これでも十分通じると思いますが、受身よりは
Although I sent this E-mail from a PC in my company.
I installed it(xxx) to my PC
のほうが自然かと。

参考程度ですが、
Could you please send the like to this address?
と置くと、よりかしこまった言い方になります。

Q地震お見舞いをいただいたお礼状を英文で

カナダに住む叔母のカナダのお友達から、地震のお見舞いに、現金をいただきました。顔も知らない方から16000円はいっていました。お礼状はどのように書けばよいですか?英文で訳もつけてお願い出来ないでしょうか?よろしくお願いします。

Aベストアンサー

以下の文面を、可能であればカードにしたためてお送りになると、お礼状らしくなります。もちろん、こういう時なので、経費節減でメールでもいいでしょう。ご不明な点があれば、また補足してください。楽しい明日をお祈りしています。

Dear (Ms.もしくはMr.のあとに相手のお名前を書く),

My name is Sayori Yoshinaga, Aunt Jean's niece.
I am writing to thank you
for your great generosity and monetary donation.
It is such a gratitude for us to receive such kindness
from someone we have not even met.
We still worry about afterquakes and radiation,
but are doing fine.
Thank you again for your message.
We truly appreciate it.

Sincerely,
(ご自身のお名前) and family

以下の文面を、可能であればカードにしたためてお送りになると、お礼状らしくなります。もちろん、こういう時なので、経費節減でメールでもいいでしょう。ご不明な点があれば、また補足してください。楽しい明日をお祈りしています。

Dear (Ms.もしくはMr.のあとに相手のお名前を書く),

My name is Sayori Yoshinaga, Aunt Jean's niece.
I am writing to thank you
for your great generosity and monetary donation.
It is such a gratitude for us to receive such kindness
from someone we have not ev...続きを読む

Q訂正前と訂正後(英語でなんていいますか?) いそいでいます

よく案内文の中で間違いを直すとき、
、<訂正前> と<訂正後> という表記がありますが
英語ではなんて書けば自然ですか?

<before the correction>

<after the correction>

で良いのでしょうか。

教えてください。

Aベストアンサー

私はよく
old:
new:
と書きます。
wrong:
right:
なども使えます。

Q英文手紙 香典のお礼状

カナダの人たちから妹の香典を頂きましたのでカードでお礼状を出したいのですが
文面を英文で教えてください。
内容は
「妹への香典をありがとうございました。
家族のものへ届けました。
大変感謝しておりました。
妹も喜んでいることとおもいます。
ありがとうございました。」
以上です。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Dear ○○←香典を送ってくれた方の個人名,

Thank you for your donations after △△'s(△△は妹さんの名前) passing. My family and I greatly appreciate your kindness. My sister is now in heaven and I believe that she is also grateful for your support. Once again, thank you very much for the special memorial.

妹さんのご冥福をお祈りいたします。

Q英語の2重子音と重子音の違い

英語史の質問です。
中英語期の子音の発音変化について、教科書には

「2重子音のうち重子音は単子音の発音になり」

とありました。
2重子音と重子音の違いがわかりません。

ご存知の方、教えてください。

Aベストアンサー

もう既に優れた回答があるので、これは寝言です。

2重子音(consonant cluster)には2種あります。
    1。 異子音群(heterophonous consonant cluster)
drink の語頭の dr のように異なる子音がくっついた子音群です。
    2。 同子音群(double consonants/gemination)
meanness の n のように同じ子音が重なっている場合です。ご質問の「重子音」はこれに当たります。
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%90%E9%9F%B3%E9%80%A3%E7%B5%90

   中英語期の子音変化によって、この重子音が単子音の発音になったので later と latter の違いは子音 t には無く、その前の母音の違いとして現代英語に残ることになりました。

    又、そのため現代英語では、スペイン語の pero 「しかし」と perro 「犬」のような単子音と重子音の違いによって対を成す場合は無くなりました、。

もう既に優れた回答があるので、これは寝言です。

2重子音(consonant cluster)には2種あります。
    1。 異子音群(heterophonous consonant cluster)
drink の語頭の dr のように異なる子音がくっついた子音群です。
    2。 同子音群(double consonants/gemination)
meanness の n のように同じ子音が重なっている場合です。ご質問の「重子音」はこれに当たります。
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%90%E9%9F%B3%E9%80%A3%E7%B5%90

   中英語期の子音変化に...続きを読む

Qお礼状・・・

先日落し物を届け、落とし主さんからお礼としてお菓子と商品券を頂きました。
早速お礼状を出したいのですが、参考になる文例がなく困っています。
どなたか教えて下さい!

Aベストアンサー

拾い主に一割の謝礼!!・・ですから気持ち良く受け取ってENDでは駄目ですか?
あなたの優しい気持ちに敬意を表して回答します。

先日はご丁寧にお礼をいただきましてありがとうございます。
かえって気を使われてしまった様で恐縮しておりますが、
家族で美味しくご馳走になりました。
落し物を拾った時、さぞお困りではないかと心配しておりましたが、
無事に落とし主の方が見つかって良かったです。
それが○○さんのような律儀ある方でしたので、私としても光栄に
感じております。
本当にありがとうございました。

こんな感じですかね・・・・・・。

Q下線部Bの文構造と訳を教えてください。 具体的には二番目のif がよくわかりません。。 英語英語

下線部Bの文構造と訳を教えてください。
具体的には二番目のif がよくわかりません。。


英語英語

Aベストアンサー

最初の If 節は
もし仮に太陽と、太陽が支える太陽系が消滅したとすれば...

主節は
宇宙への影響は同じだろう、
もしある小さな星が輝くのをやめたら
(その場合の宇宙への影響と)

いわゆるクジラ構文で考えると

ある小さな星が消滅した場合に宇宙への影響がなかっただろうのと同じで、
太陽の場合も影響ないだろう。

ということになりますが、
ここは影響の大きさの比較で
no more ... than によって
同じだ
の意味になります。

Qご祝儀のお礼状

長男(小学生)が地元の秋祭りで太鼓をたたくことになり、沢山の方からご祝儀をいただきました。祭りは無事に終ったのですが、地元のならわしでご祝儀に対するお返しをしないかわりにお礼状を葉書で送るのだそうです。このお礼状の文面をどのようにしたらよいものかと悩み困っております。具体的な文例がないものかとネット上で探してみましたが見つかりませんでした。ビジネル文例や冠婚葬祭は沢山ヒットするのですが・・・。
皆様のお力をお貸しください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

 こんなのはいかがでしょうか。


 拝啓   秋も深まってまいりましたが、お変りもございませんでしょうか。(おかげさまで私ども家族もみな元気にすごしております。他事ながらご休心くださいませ。)
 さて、先日は、長男○○の太鼓披露に際し、過分のお心遣いを頂戴し、まことに恐縮いたしております。この場をお借りしてご好意にあつくお礼申しあげる次第でございます。ありがとうございました。
 おかげさまをもちまして、○月○日に行われました○○神社の秋祭りにて、○○も元気いっぱいに太鼓をたたき、観客のみさんから盛大な拍手をいただきました。日ごろの練習の成果を思う存分発揮できたようで、本人も非常に満足しているようです。親の欲目かもしれませんが、ひとまわりたくましくなったようにも感じられ、親子ともどもいい経験をさせていただいたと感謝しているところでございます。
 これからも○○も大きくなってゆくことかと思いますが、いつまでもみさなまの息子同様にご叱正をたまわればまことに幸いに存じます。
 以上、略儀ながら書中をもってお礼にかえさせていただきたく存じます。末筆ながら、向寒の折、くれぐれもご自愛くださいませ。                                                                       敬具
   ○月○日


 みなさん息子さんがかわいくてご祝儀をくださったと思うので、できれば当日の様子などにも触れ、お礼だけではなくご報告の意味も持たせるのがいいのではないでしょうか。

 こんなのはいかがでしょうか。


 拝啓   秋も深まってまいりましたが、お変りもございませんでしょうか。(おかげさまで私ども家族もみな元気にすごしております。他事ながらご休心くださいませ。)
 さて、先日は、長男○○の太鼓披露に際し、過分のお心遣いを頂戴し、まことに恐縮いたしております。この場をお借りしてご好意にあつくお礼申しあげる次第でございます。ありがとうございました。
 おかげさまをもちまして、○月○日に行われました○○神社の秋祭りにて、○○も元気いっぱいに太鼓をたたき...続きを読む

Q英語で言うならば何でしょう?

「学級崩壊」を英語にするとしたら何でしょうか?
日本でも最近の言葉なので、英語で簡単に言うと何になるのかが分からなくて。

Aベストアンサー

Classroom collapse が最も近そうです。

参考URL:http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20020328b9.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報