No.3ベストアンサー
- 回答日時:
この指にとまっていただき、ありがとうございます。
(言葉も)重なり合いで新たなものを生み出すようです。
本題です。
ご質問のmrmrを、そのまま(何も考えないで)フランス人に読んでもらうと
エムヘメール と聞こえます。
でも、省略された母音を補ってと言うとミュルミュールかなと読んでくれます。
今一度、辞書でMではじまる単語を全て読み返しました。
そのM単語(子音字+母音字の組合せで単語)は
ma,me,mi,mo,moe,mu そしてmy となるしかありません。
するとmrmrの省略母音はuしかないと判明するのです。
文芸誌がmrmrとしている理由も納得です。
重なりある言葉で、形容詞doux(たおやかな)から
無音の最後の子音字xを省いて作られた
フランス語に doudou(ドゥドゥ)があります。
幼いころ、どうしてもこれが一緒でないと眠ることの
出来ないもの(よだれふきとか、ぬいぐるみとか)を
意味し、それからお気に入りのものへと意義が拡大しています。
これから douxdeux(ドゥドゥ)で優しい二人→恋人との造語で(冠詞省略で短文化)
Douxdeux de la Seine
また、思い起こせば、綴ります。
重ねてのご回答ありがとうございました。
>この指にとまっていただき、ありがとうございます。
わたくしのハンドルネームになぞらえて、おしゃれに反応してくださいましたね、脱帽です。
No.4
- 回答日時:
湖畔というのは au bord deを使いますが、簡単に
Les amants de la Seine(レ・ザマン・ドゥ・ラ・セーヌ)でいいんじゃないでしょうか?
A propos,moi aussi j'aime la Seine, mais je prefere le Rhone...
ご回答ありがとうございます。
お三方から頂いた回答を基に、日本人のちゃっかり咀嚼性と無節操な応用力と‥えーとそれから造語能力などなどをフル稼動して、言の葉にのせ易い(フランス語を愛する方にはお叱りを受けるかもしれない)ネーミングを考えていきたいと思います。
いつの日か”セーヌ”の名を冠した物件名にヒットした時は、「あーあの時の…」と思い起こしてください。ーかしこ
No.2
- 回答日時:
『たおやか』な響きに魅せられておいでであれば
次の様な、多少象徴的な表現は如何でしょうか
Les clapotis de la Seine (レ・クラポティ・ドゥ・ラ・セーヌ)
直訳はセーヌの河畔に波打つ水音です。
と言うことは、それを聞くとはなく聞いている人
(恋人etc)が居るという事を暗に示しております。
水に限定されるclapotis(クラポティ)を広げて
Seine を擬人化してしまえば
Le murmure de la Seine (ル・ミュルミュール・ドゥ・ラ・セーヌ)
とするとセーヌに生命を与えてしまいます。
息吹を持ったセーヌにより、人々のこの囁き
(murmure)は、より広範な意味を持ち始め
小鳥の囀り、風に揺れる葉音なども
含むより多義的になると考えられます。
更にこのmurmureの語をmrmrと短縮造語にして
Le mrmr de la Seine
もネーミングとして人目を引くのでは。。。
mrmr では男性男性かと思いきや、女性専用ですから
(現にmrmrとの文芸誌があります。)
ご不明の点は、何なりと。。。
ご回答ありがとうございました。
フランス人、フランス語を話す人は総て詩人ではないのかしら?と思えてしまいますね・・すてきです。
ところでちなみに造語 mrmrはなんと発音すればいいのかしら?
No.1
- 回答日時:
セーヌ河畔の恋人たち・・・をフランス語にするとamoureux au bord de la Seineアムール・オ・ボール・ドゥ・ラ・セーヌとなるのではと思いますが、ちと長ったらしいですよね。
そのまま直訳を望んでおられるのではなくて、そういうイメージで響きの良い小粋なネーミングということなのでしょう。「洗練された」・・・なんて意味のラフィーネとかも、どこかで見たような感じですよね。音の響きだけで「サントノーレ」とか「サンジェルマン」とかはどうですか?サントノーレは高級ブティックが建ち並んでいるので有名なサントノーレ通り。サンジェルマンは有名な教会のある街の名です。
早速のご回答ありがとうございます。
フランス語の持つ上品でたおやかの響きが好きで、是非ネーミングに取り入れたいと思いますし、また名前に劣らぬ住環境を提供していきたいと思っています。
あなたのようにフランス語でさっと表現できる方を羨ましく思いながら、それでいて努力する気は持ち合わせない、気まぐれなトンボでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・「I love you」 をかっこよく翻訳してみてください
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・昔のあなたへのアドバイス
- ・かっこよく答えてください!!
- ・あなたが好きな本屋さんを教えてください
- ・スタッフと宿泊客が全員斜め上を行くホテルのレビュー
- ・【大喜利】【投稿~8/27】 こんなガソリンスタンド二度と来るか!なぜそう思った?
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・【お題】動物のキャッチフレーズ
- ・【お題】甲子園での思い出の残し方
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・「それ、メッセージ花火でわざわざ伝えること?」
- ・自分用のお土産
- ・人生で一番お金がなかったとき
- ・一番好きなみそ汁の具材は?
- ・泣きながら食べたご飯の思い出
- ・ちょっと先の未来クイズ第1問
- ・ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語に詳しい方、どうぞ...
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
フランス語ではどうなるでしょ...
-
フランス語でmaison de ~ の時
-
聞こえのよいフランス語
-
フランス語がわかる方いますか...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語でどう表現しますか?
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で「犬」
-
フランス語でなんていいますか?
-
スタンダールの格言
-
フランス語に翻訳して下さい
-
ジュール・ヴェルヌの言葉 フ...
-
100thを仏語に…
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語で
-
フランス語でmaison de ~ の時
-
聞こえのよいフランス語
-
フランス語で…
-
フランス語でなんといいますか?
-
フランス語に詳しい方、どうぞ...
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
日本語→フランス語の翻訳をお願...
-
フランス語の直接目的語に関し...
-
不在者投票をフランス語で
-
フランス語がわかる方いますか...
-
至急:IDTGVのプリントア...
-
フランス語の出来る方、以下の...
-
スカートめくり (仏独伊西葡...
-
フランス語の歌詞の読み方を教...
-
フランス語の和訳、お願いします
-
フランス語の聖書
-
フランス語和訳依頼
-
「なんとか de なんとか」 の d...
おすすめ情報