![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
外国銀行との取引の約定書に
"we hereby agree that you may hold any moneys from time to time standing to our credit at any time at any of your offices or with any of your Agents on any account or in any manner whatsoever as security for"との記載があり、
「貴行の店舗またはエージェントのいずれかにおいて私が保有する預金その他の債権(時期を問わない)を、理由・態様の如何を問わず貴行が担保とすることに同意する」と訳してみましたが、特に"on any account or in any manner whatsoever as security for"のところがよくわからなくて困っています。どなたかお教えください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
貴訳でだいたいいいと思います。
ご参考までに試訳してみます。「当社は、当社が貴行のいかなる店舗ないし代理店にいかなる口座名ないしその他のいかなる形で保有している現金・預金等はいつでも貴行が・・・の担保にすることに同意します。」
from time to time は契約分によく出てくる表現で、「必要時いつでも」といった感じです。 at any time も「いつでも」ですから、少し重複する感じです。契約文ですから、しつこくなっている感じです。
「預金その他の債権」は適切ではないでしょう。any moneys standing to our credit は、貴口座にある当社の現金・預金など。仮にその現金・預金の総額のうちの例えば100万円の支払(当社の仕入先などへの)が決まっている(例えば1週間後)としたら、それは担保の対象にならないので、そういった分は除外という意味合いでの表現と思います(担保に供することのできるいかなる現預金は・・・という感じ)。
よって、ご質問の on any account or in any manner whatsoever as security for は、当該口座がどんな口座(名)であれ、その他のどんな形での預け入れになっていようと(それらの現預金等は)・・・の担保にすることに・・・・です。 全体の構文が We hereby agree that you may hold any moneys standing to our credit ... as security for ... ですから。 なぜ in any manner whatsoever を入れるかは、現実的には、当座とか預金とかの口座でしょうが、その他の形での預け入れがあるかもしれないし、現時点ではない形の預け入れ(また、預け入れという形で無いかもしれない)が今後あるかもしれない。よって、どんな形でも銀行に預けた(入れた)形となった現預金等は担保の対象ですよ、ということで、契約文言にはよくでてくる表現です(whatsoever)。
ご参考になれば幸いです。
wakkarahenさん、いつも適格なご回答ありがとうございます。最近仕事柄、いやでも英文契約書を読まざるをえなくなり、辞書をひいても理解できないことが多くて困っていました。いつか、wakkarahenさんの半分でもいいから英文契約書が理解できるようになりたいものです。"any moneys standing to our credit"の意味も良く理解できませんでしたが、この点についてもほんとうによく分かりました。なんとお礼を申し上げたらよいでしょう。ほんとうにありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
No. 1 です。
ご質問の on any account の部分が抜けてました。試訳でお分かりかと思いますが、構文は you may hold any moneys standing to our credit on any account and or in any ... ですから、on any account.... は「いかなる口座名ないしその他のいかなる形で(貴行に預け入れしている現金・預金等)」という感じです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 留学・ワーキングホリデー カナダカレッジ留学 OSSD with courses from the College (C), 1 2023/01/15 03:57
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 We examined the rungs of every chair in the hotel, 1 2022/10/02 11:27
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
信用組合で預金しても大丈夫で...
-
SBI普通預金と、SBIハイブリッ...
-
ハワイの銀行からお金をおろしたい
-
同じ銀行に決算用預金と普通預...
-
SBI 証券 と SBI 新生銀行、住...
-
最初から 決済用預金にしてくれ...
-
預金口座振替依頼書について。 ...
-
銀行の手続き中?と言うことで...
-
このサイトの回答で「知らね」...
-
ATMでお札の枚数を間違える事は...
-
銀行振込してもらう場合相手に...
-
銀行の数え方?(金融用語の意味)
-
銀行の口座開設理由の答えかた
-
私は障がい者手帳を持っていま...
-
PayPay銀行って三井住友銀行か...
-
銀行口座を開設したときに勤務...
-
三菱東京UFJ 口座2つ (1つ職場...
-
2営業日後とは
-
15時以降両替出来るところ?
-
郵便局のATMは千円以下の小銭だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
信用組合で預金しても大丈夫で...
-
同じ銀行に決算用預金と普通預...
-
預金口座振替依頼書について。 ...
-
SBI普通預金と、SBIハイブリッ...
-
PayPay銀行から預金口座に係る...
-
SBI 証券 と SBI 新生銀行、住...
-
銀行の1000万保護についての質...
-
最初から 決済用預金にしてくれ...
-
彼との共同貯金について
-
非居住者のペイオフ対策
-
7.8.10を下線に注意して訳して...
-
ハワイの銀行からお金をおろしたい
-
決済用預金について詳しく教え...
-
この手紙が届きました。 これっ...
-
ペイオフには、子供の預金額も...
-
入れちゃいや〜ん、出しちゃい...
-
もうすぐ定年の公務員です(退...
-
26歳なのに貯金が70万しかあり...
-
死亡した子供の貯金と口座
-
銀行の手続き中?と言うことで...
おすすめ情報