No.3ベストアンサー
- 回答日時:
明治四十一年(1908)、最初に和訳された『武士道』が文語訳です。
訳者は桜井鴎村(彦一郎)。明治五年の生まれで、島崎藤村や樋口一葉と同年。子ども向けの冒険譚の訳業が残っている程度の人ですが、漢文の素養という点では期待できる世代です。
また、「訳文(桜井訳)は悉く博士(新渡戸)の校閲を経た」そうですからから、翻訳としての信頼も置けるでしょう。
第一章の冒頭です。(旧漢字に変換していません)
日本の武士道は、之を表象せる桜花と共に、我国土に特生せるの華なり。斯花たる、今や乾枯せる古代道徳の標本として、僅に其の形骸を、歴史のせき葉品彙に存するものに非らず。其力、其美、尚且つ浩然、旺盛、剛大なるものありて、我民族の心裡に生々たり。(「せき葉」の「せき」はニクヅキ+昔「腊」)
矢内原の中途半端に古い口語訳より趣きがあっていいのですが、已んぬる哉、印刷が悪い。文語訳の聖書と同じで一定の需要はあるはずです。どこかの出版社が新たに出してくれるといいのですが。
古本屋や図書館で見つからなければ、ここで閲覧できます。
http://kindai.ndl.go.jp/index.html
お礼が遅くなって申し訳ありません、色々話を伺ったところ一昔前の矢内原さんの訳が自分の探しているものだと分かりました。現行版に解答する際に更に現代調に直したそうです。気長に探してみます。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
現代語訳のしかわからないのですが、
参考意見として・・・。
花巻市の新渡戸稲造記念館のレファレンスで教えていただいてはいかがでしょうか?確かその著作は英文で書いてあったように記憶しています。
博物館や図書館などでは利用者の質問事項の相談にのり、色々調べてくれるサービスがあります。特に博物館等では学芸員などの研究を担当する職員がいるので色々な情報を提供してくれる場合があります。
あるいは財団法人新渡戸基金などに問い合わせてはいかがでしょうか。
下にこちらのURLを添付しました。
参考URL:http://www.nitobe.com/main.htm
お礼が遅くなって申し訳ありません、色々話を伺ったところ一昔前の矢内原さんの訳が自分の探しているものだと分かりました。現行版に解答する際に更に現代調に直したそうです。気長に探してみます。ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
新渡戸稲造の武士道はもともと「BUSHIDO」で英文で発行され、それが評判となり、和訳され逆輸入されたと記憶しております。
よって、文語調版はその当時の翻訳本を探すしかないのではないでしょうか。そういう意味では原文は英語版の「BUSHIDO」です。別冊宝島編集部から「武士道を原文で読む」という本がでてますので、参考になさってください。
参考URL:http://tkj.jp/book/book_01518701.html
お礼が遅くなって申し訳ありません、色々話を伺ったところ一昔前の矢内原さんの訳が自分の探しているものだと分かりました。現行版に解答する際に更に現代調に直したそうです。気長に探してみます。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学 漢文 1 2022/05/21 02:41
- 文学 呉越春秋 1 2022/04/23 22:31
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- その他(読書) 昔の本は難解? 4 2023/02/04 19:54
- 英語 私の実力と翻訳アプリなどでは専門的な言葉が多すぎて難しいので英語が得意な方にお願いしたいです。 内容 2 2022/06/13 00:32
- 日本語 日本語 読書 勉強 漢字ちょう(日本の中学生まで) 現代文単語(高校生の教科書) というのを私は、や 3 2022/09/11 18:51
- その他(芸能人・有名人) 『文武両道な人』よりも賢い『心武両道な人』『(超)ストイックさの権化』な有名人は?やはり新庄隆志氏? 1 2023/03/18 05:23
- 大学受験 早稲田政経志望 田舎(駅なし・進学校なし・予備校なし)在住の通信制高校2年生です。 高1では英語学習 4 2022/04/19 01:30
- その他(芸能人・有名人) 『文武両道な人』よりも賢い『心武両道な人』『(超)ストイックさの権化』な有名人は?やはり新庄剛志氏? 2 2023/03/18 05:46
- 電車・路線・地下鉄 総武本線(千葉ー銚子間)について ①アナウンスや日本語表記では『総武本線』とわざわざ?正式名称を使っ 9 2022/09/02 12:16
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
pc版cod bo3のオプションが分か...
-
小林秀雄が翻訳したランボーの[...
-
英語のタイトルを教えて下さい。
-
英米文学で有名な学園物
-
PC版Skyrim 字幕が一部英語になる
-
iPhone12 ProとiPhone14はどち...
-
手話の本って本屋さんのどこの...
-
R15、R18作品でおすすめを教え...
-
【パワポ初心者の大学生におす...
-
出雲大社と伏見稲荷に行ってみ...
-
ジュール・ヴェルヌ「海底二万...
-
沖縄でオススメの帽子屋さんは?
-
スポーツカーのタイヤについて。
-
女です。おすすめ永久脱毛をお...
-
大崎善生に似た文体の作家
-
餅つき機のおすすめありますか?
-
オレンズネロは何ミリがおすす...
-
リカちゃん人形の手作り服(カ...
-
格安SIMのおすふめ教えてくださ...
-
東野圭吾の本について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語のタイトルを教えて下さい。
-
PC版Skyrim 字幕が一部英語になる
-
●翻訳の違いを楽しめる本を教え...
-
原訳とは何ですか?
-
アランの幸福論のおすすめの翻...
-
小林秀雄が翻訳したランボーの[...
-
星野桂先生の読みきり「ZONE」...
-
pc版cod bo3のオプションが分か...
-
The eye of the tiger
-
海外小説の続編の翻訳について
-
洋書の日本語訳について。
-
紅はこべ
-
アンデルセンの「ビンの首」を...
-
正岡子規の「秋の蝉」の俳句あ...
-
英語に翻訳された日本小説で、...
-
あなたが読んで読み応えのあっ...
-
オーヘンリー著 最後の一葉
-
英米文学で有名な学園物
-
「上体をそりすぎる」
-
風と共に去りぬの吹き替え・翻訳
おすすめ情報