シチリアではイタリア語とは違う方言があると聞きました。
たとえば女性に対しての「美しい」が
イタリア語では「ベッラ」だった気がしますが
シチリア語では「グラツィウス」だと本で書いてありました。
そこで「美しい人(女性)」というのはなんと言うか御存知の方は
いらっしゃいますでしょうか?
もし御存知の方があったら日本語読みも含めてお教え頂けたら
嬉しいです。
決して自分が誰かに言うつもりではないのですが、ちょっと必要になりまして・・・(汗)
どうぞ宜しくお願いいたしますm(__)m

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

「美しい人(女性)」=la bedda(ベッダ)、またはla bidduzza(ビッドゥツァ)



と、わたしがシチリアで購入したシシリア方言の曲集のCDにありました。

イタリア語でもLa bellaとして名詞で「美人」でして、シチリア方言でもla beddaで「美人」となるのです。

La bidduzzaはイタリア語ではLa bellezzaで同じく「美人」です。

因みにシチリア方言の曲集に”Sirinata a la me bedda"というのがあります。イタリア標準語では”Serenata a la mia bella"です。
他にイタリア語の曲で"La bellezza in bicicletta”というのもあり、これは「自転車に乗った美人さん」ということです。

「山猫」の本はお読みになりました?映画も素晴らしかったですが本の方が格調高く優っています。本には映画で終わったところよりも更に続きがあって面白いですよ。

ゴッドファーザーのパート1で若きAl Pacinoがシチリアで初めてApollonia(でしたっけ、結婚後乗った車が爆発してしまうかわいそうな美人)を見かけた時、お付きの二人がBedda! Bedda!と連発していたのを覚えています。形容詞でBella!「キレイだ!」ですね。

他にもシチリアを舞台とした映画が多くありますね。Cinema Paradisoはもちろん、その次の作品のStanno tutti beneも一部がシチリア(トラーパニ)です。Malenaはシチリアのシラクーザです。クラシックですがAntonioniのL'Avventuraはエオリア諸島やNoto、RosselliniのStromboliは名前の通りエオリア諸島のストロンボリにて。更に古いですがViscontiの名作La Terra TremaはAci Trezzaが舞台です(因みにCinema Paradisoで上演される映画がコレです)。90年代のMorettiのCaro Diarioにもエオリア諸島が出てきます。あ、忘れてはいけないTroisiの「Il Postino」。これはエオリア諸島のサリーナ島です。あと、マフィア系のLa ScortaとCento giorni a Palermoが良く出来ています。

映画のセリフから少しシチリア方言をピックアップ出来ますよね。

シチリア方言ってスペイン語やアラビア語に影響されているのでイタリア語からかけ離れています。でも彼達、標準語で話すととてもキレイな発音をするんです。標準語を話そうとするローマの人よりも訛りの無い聞き心地の良い発音です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

丁寧で判り易い解説と多岐に渡る手がかり本当に有難うございました。
la bidduzza・・・これが凄くシチリアっぽそうなので参考にさせていただきます。
それにしてもシチリアの事、お詳しいのですね。
勉強になりました。
山猫の本、続きがあるとは恥ずかしながら知りませんでしたので是非読まねばと決心しました(^_^)
大好きな映画なんです。
映画からのヒアリング・・・御指摘通りですね。
ついいつも字幕ばかりおっているもので・・・(汗)

シチリア人が標準語を話すととても綺麗というのも驚きでした。
土佐人が実は一番美しい日本語の発音をするというのと似てる感じでしょうか。

歴史的にもシチリアは興味深くいつか訪ねて見たい地です。
有難うございました!!

お礼日時:2007/06/05 14:18

グラツィウスは、イタリア語のgrazioso と同じと思います。

優美なとか、かわいいとかの意味があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そうだったんですか。
美しいというのとはまたちょっと感じが違うんですね。
ニュアンスが掴めなかったんでとても参考になりました。
教えていただき有難うございました!!

お礼日時:2007/06/05 14:22

イタリア語は不得意ですが、サルデーニャ語を少し調べたことがあります。


シチリア語は、かなり離れてますがイタリア語の方言で、サルデーニャ語
は、別言語とする学者さんが多いようです。

形容詞は 男性形/女性形 で書きます。
イタリア語 bello/bella に対応するシチリア語は、beddu/bedda です。
シチリア語 [グラツィウス] grazziusu/grazziusa は、英語 pretty に近いようで
英語 beautiful と pretty の違いに似ています。
そこで「美しい人(女性)」は、bedda fimmina [ベッダ・フィミーナ] となります。
fimmina は女性で、英語 person に対応するシチリア語 pirsuna は、この場合
使いません。 英語 girl なら、対応する語は picciotta [ピッチオッタ] です。
[グラツィウス] は、私が知らないだけか限られた地域なのかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答恐れ入ります。
とても判りやすく説明していただいて感激です。
シチリアというと映画「山猫」「ゴッドファーザー」「カオス・シチリア物語」でしか知らず、ましてや言葉など調べるにも何処から知れべていいか判らず難儀しておりました。
本当に有難うございました、助かりました!!
それにしてもサルデーニャ語を学ばれたとか・・・。
凄いですね!!英語でさえ手を焼く私にとっては夢のようです。

お礼日時:2007/06/03 01:42

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qシチリア情報?

約1ヶ月前に南イタリア・シチリアツアーに参加して、シチリアが気に入りました。
帰国後、シチリア(および南イタリア)情報についてネット検索してます。
シチリアおよびその周辺の島に関する情報がありましたら、ご教示ください。
特にワインおよび食べ物情報も!

Aベストアンサー

シチリアは5年以上前に個人旅行で一度だけ行った事があります。

シラクーサから入って主にタオルミーナを拠点に東から西にアグリジェントとか周りました。

シチリアはアラブやギリシャなどの影響が今も残っていて、異文化の交差点といわれた面影があり不思議な魅力のあるところですね。もう一度訪れたい所の筆頭なのですが、イタリアに行くことはあってもシチリアは遠くてなかなか果たせません。一度だけの僅かな体験でタオルミーナに偏るかもしれませんが思いつくまま書いてみます。

タオルミーナは3、4日滞在したのでとても印象に残っています。元修道院ホテルのオレンジ、レモン、オリーブ果樹園を散策したり、ギリシャの古代劇場跡から眺める海や景色をぼーと眺めたり、特に何もしなかったのですが、とても気に入りました。島の中ではリゾート地に徹してシチリアの中でも独特です。

レストランも(シチリアにしては)洗練されていて、ウニのスパゲッティが絶品でした。ギリシャ料理系にも一度ギリシャだと知らなくて偶然入ったのですが、これはちょっと口に合わなくてハズレ。やはりイタリアンのシーフードが一番でした。レモンチェッロも暑いときだったので気つけかわりに事あるごとに飲んでいました。

タオルミーナのレストラン情報
http://www.frommers.com/destinations/taormina/137_inddin.html

この中でおすすめなのは
Maffei's ウニとか海の幸を食したのはここ(多分。ウニは覚えているけれど店の名は記憶がおぼろげ)。私の中ではベニスのイカスミやスカンピのスパゲッティに匹敵する美味しさでした。ちょっと忘れがたい味でした。

Casa Grugno 新顔ですが大評判だそうです。
http://www.casagrugno.it/english/default.asp

海を眺めるロケーションで有名な店
Granduca
Corso Umberto 172, Taormina, Italy


私はまだ周辺の島巡りはしていなくて、これもいつも今度こそ行きたいねーと言いながらなかなか実現できません。

Lipari島のFillipinoというレストランも評判がいいようです。ちょっと離れますがローマに近いPonzaもヴァカンスには良いという話をフランスに住む友人から聞きました。何もなくて、ただ毎日海へ行って後は食べることだけ考えているとか。フランス人は一ヶ所でこういう過ごし方が典型的なのですが、それにはピッタリの場所みたいです。

大きい島ではSardegnaがやはり良いそうですね。ボッタルガというからすみの産地。これはスパゲッティにすると美味で、パリで真空パックのをよく買いました。ワインも充実していて、Turriga とかCapicheraというのが美味しいとか。島に自生するミルトという植物から作ったリキュールもあるそうです。Sardegna左下のサンピエトロ島はマグロが美味しいとか。からすみといい、まぐろといい日本人とあまり変わらない食文化ですね。

次からは美味しい所のサイトなどシチリア情報です。


http://www.guidasicilia.it/ita/main/province/messina/ristoranti.htm

日本人の方の食べ歩きもありました。シチリア料理を極めています。すごいの一言!
http://members.aol.com/Ikedamasa/Sicilia.html

主な島の情報は
http://www.emmeti.it/Welcome/Sicilia/Eolie/index.uk.html

シチリア全般と島情報
http://www.sicilyweb.com/_index.htm

ワインはアグリジェント近くのワイナリーが有名だそうです。主にワイナリーが3つに分かれるそうですが、その中のMorganteのNero d’Avola、Don Antonioなどが有名。イタリアンに行くと値段が手ごろなのでシチリアワインをよく飲みますが,野趣たっぷりで、飲むたびにあの荒涼とした大地を思い出します。フランスワインを飲んでもその土地を思い出すことはなかなかないですが、シチリアワインは主張が強いので、飲むとああ、そうだったと思い出します。Corvoやマルサラとかよく目にしますね。

http://www.winebow.com/wine_regioninfo.asp?region=17
http://www.whitleyonwine.com/winetalk080403.html

余談ながら、
私は昔から映画で観たシチリアに思い入れがあって、前回の旅行の時には感慨ひとしおでした。シチリア出身の映画監督でタヴィアーニ兄弟の作品が大好きで、一度はシチリアにと思っていたのです。映画といえば、タオルミーナは仏映画グランブルーの舞台で脚光を浴びすっかりツーリスティックになりましたが、タヴィアーニ兄弟の描くシチリアはあの映画ほど浅薄なことはなく深いです。映画の中の風景はシチリアの一部ではなく、アグリジェントから東海岸までずっと続いているのを目にして、胸にぐっとくるものがありました。イタリアのトスカーナの豊かさとは程遠い、草も生えない不毛で石だらけの大地に心打たれました。移民せざるをえなかったのだなあと。

「カオス・シチリア物語」
「父/パードレ・パドローネ」サルデーニャの話
「太陽は夜も輝く」などお時間があったらぜひご覧ください。

有名な映画では「ニュー・シネマ・パラダイス」もシチリアが舞台ですね。「この島を出たら、二度と帰ってくるな」というアドヴァイスに従い都会に出た若者が、成功した映画人となり数十年後に初めて葬式で帰ってくるというノスタルジックな物語。シチリアにはそういう哀しさがあります。


時間があったら、今度は列車でシチリアに入ってみたいですね。帰路、列車ごと船に乗って海を渡るというのをしてみたいですね。前回もこれでメッシーナからナポリ・ローマに帰る予定だったのですが、私がダウンして結局飛行機で移動となったので今でも心残りです。

参考URL:http://www.sicilyweb.com/_index.htm,http://www.guidasicilia.it/ita/main/province/messina/ristoranti.htm

シチリアは5年以上前に個人旅行で一度だけ行った事があります。

シラクーサから入って主にタオルミーナを拠点に東から西にアグリジェントとか周りました。

シチリアはアラブやギリシャなどの影響が今も残っていて、異文化の交差点といわれた面影があり不思議な魅力のあるところですね。もう一度訪れたい所の筆頭なのですが、イタリアに行くことはあってもシチリアは遠くてなかなか果たせません。一度だけの僅かな体験でタオルミーナに偏るかもしれませんが思いつくまま書いてみます。

タオルミーナは3...続きを読む

Qイタリア語翻訳とシチリアまでの夜行フェリーについて!

ナポリ~パレルモ間のフェリー(SNAV)を予約したいのですが、「Cabina Diversamente Abile」っていうのはどういうキャビンなんでしょうか?
空室を調べたら、もう個室(Cabina Doppia)は埋まってて、「Letto in Cabina Economy」(ドミトリーみたいに大部屋でベッド付きみたいな部屋のことですよね?)か「Cabina Diversamente Abile」で迷ってます。

お願いします!

Aベストアンサー

イタリア語は、得意ではありませんが、回答がないので。

diversamente abili で「障害者」をという意味です。
日本語とは範囲が違いますが、対象外でしょう。

Qシチリア語で誕生日おめでとうは?

シチリア、シラクーザの友人に誕生日のメッセージを送りたいのですが、シチリア語或はシラクーザ弁で誕生祝いのフレーズをご存知の方がいらっしゃいましたら、是非教えていただきたく、宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

参考までに: 正しくは下記の通りです。
"Bon compleannu"
シシリー語の簡単な語句は以下を参照してください。
http://zipangz.homestead.com/untitled7.html
Addiu

 

Qイタリア語、ドイツ語、フランス語、スペイン語の中では

文学部志望の高校1年生です。英語学英文学科を専攻したいと思っています。ヨーロッパに興味があります。将来はできればヨーロッパの国にたくさん訪れたいと思っています
今のうちに少しでも英語以外の言葉をやっておこうかなと思っています
候補は伊・独・仏・西
イタリアは私が一番最初に興味を持った国です。陽気な雰囲気が堪らなく、またマフィアなどが出てくる本をよく読むのですが、やはりイタリアが舞台なので別にマフィアに興味があるからというわけではないのですがイタリアの話に触れる機会が増え、惹かれました。イタリア語は一番簡単だけど、使用範囲が狭いと聞きます
ドイツは調べたところ中間なんですよね、フランスよりは簡単だけど使用範囲がそこまで広くないとのことで。一番よくわからない言語です。ドイツ人は真面目でいい人なイメージがありますね
フランス語は発音が美しく、だけど文法や発音がめちゃくちゃ難しい。でも役に立つ。フランスはとても魅力的な国で、英・伊に次いで興味を持っています
スペイン語は広い範囲で話されていると聞きます。役に立つのではないかと思ってはいるのですが、国のこともよくわからないためどうもピンときません

自分で色々調べた範囲でのイメージは上の通りですが、どの言語を勉強するのがいいでしょうか。流石に何個も出来ないので、とりあえず一個で
間違っているイメージなどあれば指摘していただければ光栄です
各語の長所、短所など教えてください

(赤本を見ると、過去問が英語は果てしなく難しいのに他の言語は訳をするだけの簡単なものでした。今から必死に他の言語を勉強したほうが点取れるんじゃないか?!と話題になっています。どうなのでしょう?笑)

文学部志望の高校1年生です。英語学英文学科を専攻したいと思っています。ヨーロッパに興味があります。将来はできればヨーロッパの国にたくさん訪れたいと思っています
今のうちに少しでも英語以外の言葉をやっておこうかなと思っています
候補は伊・独・仏・西
イタリアは私が一番最初に興味を持った国です。陽気な雰囲気が堪らなく、またマフィアなどが出てくる本をよく読むのですが、やはりイタリアが舞台なので別にマフィアに興味があるからというわけではないのですがイタリアの話に触れる機会が増え、惹...続きを読む

Aベストアンサー

大学時代ドイツ語専攻でした。
フランス語も少し。

ヨーロッパに興味があるならドイツ語かフランス語です。
イタリア語はイタリア(と一部のスイス)でしか
通じませんし、スペイン語はむしろ南米に興味ある人が
やるべきです。
ヨーロッパでは英語よりも独仏が強いといってもいいです。
北欧東欧ではドイツ語がよく通じますし、
南欧ではフランス語が強いですね。

言語人口はドイツ語の方が多いですが、
フランス語の方が旧植民地がある分、通用国は多いです。
(アフリカ・東南アジア等)

とっつき易いのはドイツ語です。
英語の借用語が多いのはフランス語です。

後は好みでしょうか。ドイツ車や環境問題に興味が
あるならドイツ語もいいでしょう。
フランスの文化や美術に興味あるならフランス語も
いいでしょう。

私の場合は、”ドイツの方が経済大国だし、
これからは東欧の時代だ”などという考えの下、
ドイツ語にしました。

Q「シチリアの女は怖い」とはどういうこと?

ゴッドファーザー2でソロッツォを殺害したマイケルが、その場を離れ、シチリアのコルレオーネ村に身を隠すシーンがありますよね。

そこでアポロニアなる女性と出会い、一目ぼれをし求婚する場面があります。
その際「シチリアの女は銃より危険だぞ」と仲間から警告されるシーンがありますが、いったいこれはどういうことなのでしょうか?

歴史的な変遷の中に「シチリア女は危険だ」といわしめる経緯があったのでしょうか?
ぜひご教授いただけたらなと思い、質問いたしました。

Aベストアンサー

その女がマフィアのボスの娘だったら。兄貴の妹だったら。案外情婦かもしれない。.....という線の話だと考えます。

Qフランス語・イタリア語は方言の様な違いしかない?

フランス語とイタリア語は日本で言う方言の様な違いしかしかない=それだけ似ている。

と聞いたのですが果たして本当でしょうか?

またその他の欧州の言語でこの様な関係の似ている言語は有りますか?

いわゆるラテン語の一種だからでしょうか・・?

方言くらいの違いしかなかったら、それこそ一種類覚えてしまえば

すぐ他の国のもマスターできてしまう気がするのですが。

お教えください。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

スウェーデン、デンマークに知り合いがいますが、これらの国とノルウェー語はかなり互換があり、全てではないにしろ言っている事は判り、会話も成立するそうです。同じ北欧でも、フィンランドとアイスランドはダメとか。

フランス語とイタリア語の互換、既に一人称、二人称からして違いますから、単語が有る程度カブっているレベルではないかと推測します。

予断ですが、英国英語(いわゆるクイーンズ・ェイングリッシュ)を話す英国人が、アメリカのカリフォルニアで、「こいつ、何語喋っているの?」と言われたという笑い話の様な本当の話しもあります。

Qシチリアの方言でどういうのでしょうか?

シチリアではイタリア語とは違う方言があると聞きました。
たとえば女性に対しての「美しい」が
イタリア語では「ベッラ」だった気がしますが
シチリア語では「グラツィウス」だと本で書いてありました。
そこで「美しい人(女性)」というのはなんと言うか御存知の方は
いらっしゃいますでしょうか?
もし御存知の方があったら日本語読みも含めてお教え頂けたら
嬉しいです。
決して自分が誰かに言うつもりではないのですが、ちょっと必要になりまして・・・(汗)
どうぞ宜しくお願いいたしますm(__)m

Aベストアンサー

「美しい人(女性)」=la bedda(ベッダ)、またはla bidduzza(ビッドゥツァ)

と、わたしがシチリアで購入したシシリア方言の曲集のCDにありました。

イタリア語でもLa bellaとして名詞で「美人」でして、シチリア方言でもla beddaで「美人」となるのです。

La bidduzzaはイタリア語ではLa bellezzaで同じく「美人」です。

因みにシチリア方言の曲集に”Sirinata a la me bedda"というのがあります。イタリア標準語では”Serenata a la mia bella"です。
他にイタリア語の曲で"La bellezza in bicicletta”というのもあり、これは「自転車に乗った美人さん」ということです。

「山猫」の本はお読みになりました?映画も素晴らしかったですが本の方が格調高く優っています。本には映画で終わったところよりも更に続きがあって面白いですよ。

ゴッドファーザーのパート1で若きAl Pacinoがシチリアで初めてApollonia(でしたっけ、結婚後乗った車が爆発してしまうかわいそうな美人)を見かけた時、お付きの二人がBedda! Bedda!と連発していたのを覚えています。形容詞でBella!「キレイだ!」ですね。

他にもシチリアを舞台とした映画が多くありますね。Cinema Paradisoはもちろん、その次の作品のStanno tutti beneも一部がシチリア(トラーパニ)です。Malenaはシチリアのシラクーザです。クラシックですがAntonioniのL'Avventuraはエオリア諸島やNoto、RosselliniのStromboliは名前の通りエオリア諸島のストロンボリにて。更に古いですがViscontiの名作La Terra TremaはAci Trezzaが舞台です(因みにCinema Paradisoで上演される映画がコレです)。90年代のMorettiのCaro Diarioにもエオリア諸島が出てきます。あ、忘れてはいけないTroisiの「Il Postino」。これはエオリア諸島のサリーナ島です。あと、マフィア系のLa ScortaとCento giorni a Palermoが良く出来ています。

映画のセリフから少しシチリア方言をピックアップ出来ますよね。

シチリア方言ってスペイン語やアラビア語に影響されているのでイタリア語からかけ離れています。でも彼達、標準語で話すととてもキレイな発音をするんです。標準語を話そうとするローマの人よりも訛りの無い聞き心地の良い発音です。

「美しい人(女性)」=la bedda(ベッダ)、またはla bidduzza(ビッドゥツァ)

と、わたしがシチリアで購入したシシリア方言の曲集のCDにありました。

イタリア語でもLa bellaとして名詞で「美人」でして、シチリア方言でもla beddaで「美人」となるのです。

La bidduzzaはイタリア語ではLa bellezzaで同じく「美人」です。

因みにシチリア方言の曲集に”Sirinata a la me bedda"というのがあります。イタリア標準語では”Serenata a la mia bella"です。
他にイタリア語の曲で"La bellezza in bicic...続きを読む

Qイタリア語の方言を調べています

イタリアのクレモナ地方の方言で、「おばあさん」のスペルと発音を教えて下さい。

Aベストアンサー

N2です。

広義的な意味だと標準伊語ではsignoraを使います。
腰の曲がったお年寄りも、既婚なら20代の女性でもsignoraです。

クレモナのある州ではsciura シューラ 特にミラノあたりで使用するそうです。
隣州の方言では sjora シオーラかな、、、 です。
クレモナは州境にあるのでそちらに近いかもしれません。

Q500年前のシチリアが舞台の映画など。

500年前くらいのシチリアが舞台の映画や映像資料、写真資料を探しています。
映画だとルキノ・ヴィスコンティの「揺れる大地」のような作品です。

当時のシチリアの住民の様子、またその国で働く兵士の姿などが知りたいです。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こんなステキな人のページでどうぞ、
http://www2s.biglobe.ne.jp/~tetuya/EIGA/italy.html

Qフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語で「○○○」はなんて言うの?

日本語でたとえば・・・・

「彼の成功の陰には○○○があった」

この「○○○」の部分ですが、日本語(話し言葉)では

「まるまる」
「なになに」
あるいは「ホニャララ」なんて言いますが、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語ではなんといいますか?

書き言葉ではなく、話し言葉です。

Aベストアンサー

たぶん英語のそれと同じですよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報