プロが教えるわが家の防犯対策術!

わたしの名前を韓国語にしたいのですがわかんないんです!

スマップの、つよしさんは「チョ・ナンカン」らしいのですが、どうやったのかしってますか?

A 回答 (4件)

韓国語も、日本語と同じように漢字をベースにした固有の読み方(発音)が存在しています。


漢字1文字に対してハングル1文字が対応しています。

チョナンカンですが、チョナン・カンのようです。
これは、
「草」チョ
「」ナン(実際にはこの漢字の韓国語読みは存在せず、似た別の漢字を当ててその漢字の発音を使ったとのこと)
「剛」カン
と発音する韓国語の発音方式に則って作った芸名のようです。

-参考-
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%83%A7% …


こうした漢字名を韓国語発音にして、現地の名前として通用するかというと実際には通用しません。韓国人が「チョナンカン」と聞いたとき、中国人か日本人の名前?という認識です。
現地で芸能活躍する日本人がごくわずかながらいますが、みんな日本語の名前をそのまま使っています。

とはいえ、それではつまらないということですよね。

ご自分の名前が全て漢字ならば、チョナンカン式にその漢字の韓国式発音を調べて、韓国語式発音で名前を作ることもできます。
ご自分の名前の漢字がどのような発音になるかは、韓国語辞典で調べれば分かります。

またよくあるのが、日本語の名前に発音が近い韓国風の名前を作るとか、名前の中に韓国名でも使われるような漢字があれば、それを使って一般的な韓国人名を作って使う、なんてことをしている在韓日本人もいるようですよ。

私の場合は、発音は日本語の通りで、その発音のまま書くときだけハングルに変えて使用しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

親切に教えていただいて本当にありがとうございました!!
わかりやすくて助かります。
そっかあ、韓国では漢字の発音が違うんですねっっ!

ありがとうございました。

お礼日時:2007/11/24 22:05

 こんばんは。



 ANo.1でneuesさんが素晴らしいご回答を載せておられますので、私は便利なページの紹介だけしておきますね。
 まず、ハングル工房さんの「漢字のハングル読みデータ KSKANJI.CSV Ver.1.00」です。ダウンロードしてお使い下さい。
http://www.han-lab.gr.jp/lib/40.html
 次に、韓国の検索ポータル最大手・NAVERさんが提供されている「NAVER 漢字字典」。ページ上の検索窓に、調べたい漢字を1文字ずつ入力して下さい。検索結果と読みが表示されます。韓国では、日本の新字体が通用しませんので、もしお名前に新字体の漢字が含まれる場合は、旧字体に直してからにして下さいね。(例えば、「沢」→「澤」とかです。)
http://hanja.naver.com/

 ご参考までに。では。
    • good
    • 0

<わたしの名前を韓国語にしたいのですが>



あなたの名前が韓国語でないのなら韓国語に変換するのは無理なのではないでしょうか。
「韓国語にしたい」という意味はどのようなものですか?
あなたの名前を韓国語表記したいという希望ではないようですよね。
あなたの現在のお名前をなるべく正確に韓国語で表記したいということであれば簡単なことだと思いますよ。
    • good
    • 0

 No.1の方に意見があります。


초난강(チョナン・カン)は「草彅剛」を韓国語で読んだものとされていますが、正しくありません。
確かに「彅」は日本の国字であり、中国語や朝鮮語、ベトナム語には存在しない漢字ですが、韓国の辞書には掲載されています。(添付ファイル参照)
この漢字は「전(ジョン)」と発音するので、「草彅剛」の正確な韓国語の発音は「초전강(チョジョンガン)」です。

自分の名前に使われている漢字の韓国語の発音はこちらで調べられます。
http://www.zonmal.com/

ハングルの文字化けはこちらで直せます。
http://suin.asia/oshiete_goo.php
「韓国語読みってどーやるの?」の回答画像4
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!