アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

最近の報道で韓国や北朝鮮の人物の名前はその国の呼び方(発音)なのになぜ中国の人物は漢字の日本語読みなのですか?
誰がそうするように決めているのでしょうか?
昔は韓国の人名も漢字の日本語読みでしたよね?

質問者からの補足コメント

  • 全斗煥時代がきっかけだったんですね。
    私は長く中国に住んでおりましたが、日本から来る方々(仕事も旅行も含め一般的に)が日本語読みの漢字で地名を覚えてきたり覚えようとしているのを見て来ていてなんと無駄なことをするのかと常々思っていました。日本語読みなどクソの役に立たないのに。ビックリしたのは「地球の歩き方」にご丁寧に漢字に「日本語読み」のフリガナが振ってあることこれにはタマゲました。
    中国関連も是非日本語読みでなく本来の発音になってほしいものです。
    ああ、中華料理だけは中国語読みが先行していますね(日本の中華は偏ってますが(笑))。

      補足日時:2022/05/24 19:07

A 回答 (5件)

おっしゃるとおり、韓国・朝鮮人の人名は以前は日本語読みでした。

たとえば金大中(キム・デジュン)は「きんだいちゅう」でしたし、金日成(キム・イルソン)は「きんにっせい」でした。

現在のように韓国・朝鮮人の日本での読み方について変更があったのは昭和59年です。当時の韓国の全斗換大統領が来日したとき、「韓国人は韓国語の発音で読んでほしい」と求め、日本側もそれに合意したことによります。もちろん韓国側でも日本人名を報道するときには日本語の発音になります。

中国に対してはそのような取り組みがありませんので、それぞれの国の発音で読んでいます。毛沢東を報道する場合は「マオツートン」ではなく「もうたくとう」って言ってます。

基本的には人名というのは現地の発音ではなくその国の発音なのですよ。たとえば「ゲーテ」というのは英語読みで、ドイツ語では「ギョエテ」という発音に近いものとなります。「イエス・キリスト」だってアメリカでは「ジーザス・クライスト」と読みます。

もっとも現在韓国ではほとんど漢字は使用されていません。そのため「漢字」の「日本語読み」というのが時代にそぐわないということもあるかもしれませんね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます、経緯がわかりました。
中国語も発音をカタカナで日本語表記するならまだしもせめて漢字を日本語読みする表記はなくなってくれると良いですね。

お礼日時:2022/05/24 19:23

相互主義に基づくモノです。



韓国については、お互いに、その国の
発音を使いましょう、という
約束になっています。

北朝鮮はそれに準じます。

中国とは、そういう約束が無いので
自分の国の発音を使っているのです。

だから、日本人の、鈴木なら、中国人は
リンムーと呼びます。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。
たしかに中国で暮らしていると逆の場合(日本人の名前を中国語で読まれる)と咄嗟になんのことか、誰のことかわからないことがあります。

お礼日時:2022/05/24 19:20

中国は、漢字の国で、日本人にも解る。



朝鮮は、漢字を廃止し、ハングルにしてしまった。
ハングルなんて、読める日本人は、ほぼいないから
発音に頼るしかない。
    • good
    • 0

1948年10月9日、韓国はハングル専用法を制定し、公文書はハングルで記すことを正式に決めた。

1970年には朴正煕政権が漢字廃止宣言を行っている。
>誰がそうするように決めているのでしょうか?
韓国は漢字を捨てたので本名はハングルです。ハングルの読みが本名です。漢字名を持っていても字名、ニックネーム。
今でも名前だけ漢字も使うというのは属国時代を忘れないためでしょう。漢字知らない者が増えると漢字名を誰が考える?。そのうち漢字名もなくなるかもしれません。
>昔は韓国の人名も漢字の日本語読みでしたよね?
本名が漢字だったからです。

中国人の名前を中国の発音を使わないのは日本読みをするというマスコミの報道規則?があるからです。
    • good
    • 0

ええと。

それ、ちょっと違うんじゃないかな。
朝鮮人は実名報道されるだけって思うんだ。

自分は朝鮮人が「日本名(通称や通名)」で報道されていたものが本名で報道されるようになったと認識しています。

例えば日本名を持たない朝鮮労働党の歴代中央委員会総書記の名前が本名以外の発音で報道・紹介されたことがありますか?

・・・

また最近は中国系の名前は母国の発音で報道・紹介されることのほうが多いですよ。
例えば、福岡ソフトバンクホークスの代表取締役の「王貞治」氏の苗字は「おう」と日本語発音されますが、
「王」の苗字を持つ人は「わん」と発音されるのが一般的になっています。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!