
インドネシア語のhanya と saja の意味(ニュアンス)違いは何ですか?
(1) Saya hanya memiliki dua orang anak.
(2) Saya memiliki dua orang anak saja.
インドネシア人からは、
hanyaはsayaを強調し、
sajaはanakを強調する
といわれましたが良く分かりません。
さらに日本語だと、
(A)
子どもの数が話題になっている場合、
「子どもが2人いるだけ」でそれ以上はない。
という意味と、
(B)
自分と2人の子どもだけといった人が
「子どもが2人いるだけ」で他に家族など何も持っていない。
という意味にもなりますか?
それとも、(B)のようなことを伝える場合は、
Saya memiliki hanya dua orang anak.
とすればいいのでしょうか?
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
上記にの例より:
(1)Saya hanya memiliki dua anak.
1番の例は「自分はこどもが二人いるたけですよ」他の人にしらせるとき。Saya を強調する。
(2)Saya memiliki dua orang anak saja.
2番の例は子供の人数を強調するから,saja を使います。「こどもは二人だけですよ。そんなに多くないですよ。」という意味もあります。インドネシアで子供たくさん持つ人は多いので、子供二人は少ない人数です。
No.1
- 回答日時:
インドネシア語は、ほとんど学習してませんが、たまに回答してます。
質問の例文では、それほど差はありません。前後によって (A) も (B) もあります。
たとえば、「まわりには子だくさんの人が多いが」とかなら、軽く saja がよかったり。
日本語でも「~だけ」「ただ~」「 ただ~だけ」で
(a) ひとりだけです。/ (b) ただひとりです。 (c) ただひとりだけです。
というように、限定の意味が強いときは、両方使って hanya ~ saja とはさむことです。
片方だけでは、saja の方が限定の意味が弱く、日本語「ただ」、英語 just の使い方に
近いかな。
・Lihat saja. (見てるだけ/英 Just looking. )
・Ini tidak bisa di perbaiki. Ganti saja.
(これは修理できない。交換するだけ/ It can't be repaired. Just change)
以上2つは、saja の方がふさわしい。
・Saya hanya mau menguji anda saja.
(あなたを試したかっただけです。)
→ hanya がないと、悪気はないというニュアンスは薄くなる。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特に急がない場合の納期の指定...
-
家臣とは
-
「頂き」と「頂きまして」について
-
ビジネス日本語で使う「われわ...
-
Liaの意味って、何語か忘れまし...
-
知見の使い方
-
に対するとに関するの違いは
-
「これは」「これが」「これで...
-
「大切な」という意味の外国の...
-
「お断り」という言葉の使い方...
-
「今一度」と「もう一度」の違...
-
「人に怒る」と「人を怒る」
-
「~ぽんじょぎ~」の使い方
-
。。。←これの意味について
-
「されたし」は何でしょうか。
-
「のなら」や「なら」について...
-
日本語は語順が自由でしょうか...
-
【日本語】電話の受け答えで「...
-
なぜ「却却」が「なかなか」と...
-
意味が通るってどういう意味で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「頂き」と「頂きまして」について
-
特に急がない場合の納期の指定...
-
に対するとに関するの違いは
-
「大切な」という意味の外国の...
-
Liaの意味って、何語か忘れまし...
-
意味が通るってどういう意味で...
-
「ではある」と「である」と「...
-
「お断り」という言葉の使い方...
-
ビジネス日本語で使う「われわ...
-
知見の使い方
-
「今一度」と「もう一度」の違...
-
【一族 と 氏族】 の違いは何で...
-
「~ぽんじょぎ~」の使い方
-
楽しからずや
-
「尽きる」、「限る」違い
-
日本語は語順が自由でしょうか...
-
「どういう内容なの?」と「ど...
-
「されたし」は何でしょうか。
-
「これは」「これが」「これで...
-
なぜ「却却」が「なかなか」と...
おすすめ情報