アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

特別支援学校(昔の養護学校)には小学校に相当する「小学部」、中学校に相当する「中学部」、高校に相当する「高等部」があります。

この「小学部」や「中学部」や「高等部」を英語にするとどうなるのか、分かる方がおられたらどうぞ教えて下さい。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

「部」にあたるところが難しいですね。


私の周りでは、「section」と行ってました。

elementary school section
junior high school section
senior high school section

でした。「department」だとちょっとニュアンスが
違ってきますかね。これは、ネイティブの人に聞いても
いろいろ回答が違ってくると思います。

文部科学省が統一した英語の用語を出していればいいの
ですが、聞いたことがないですね。
    • good
    • 4

まず、小学校、中学校、高校を英語でなんと言うかです。


ふつうは elementary school, junior high school, high school
といっていると思うので、それを採用します。そうすると、
elementary school course, junior high scool course, high school course といえばよいでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!