プロが教えるわが家の防犯対策術!

以前、炊飯器が壊れて電気屋さんに修理に出した時に、
修理期間中、ご飯が炊けないと困るので、
電気屋さんから貸し出し用の炊飯器をお借りました。
近頃、電気屋さんに行ったら、
あるお客さんが炊飯器を修理に出して、
貸し出し用の炊飯器を借りているのを見かけました。
もし、私が借りた炊飯器と、
そのお客さんが借りた炊飯器が同じものだった場合、
私とそのお客さんは「同じ釜の飯を食う」事になるのかな、
と、その時ふと思いました。

ご回答いただける方の判断は以下のどちらでしょうか。
1.なると思う。
2.ならないと思う。
※「」内の言葉の解釈にはこだわりません。
※回答の形式にもこだわりません。

締め切り予定日は2009年8月16日です。

A 回答 (15件中1~10件)

お久しぶりですね、


面白いお話で、思わず微笑んでしまいました。こりゃもう「同じ釜の飯を食う」ことになると思います。ぜひその方と兄弟仁義の杯を交わして下さい。

この回答への補足

この場をお借りして、結果報告と、改めてご回答いただきましたみなさまにお礼を申し上げます。

集計の結果は、なると思う7票、ならないと思う8票となりました。
前半、なると思うが少数でしたが、段々と追い上げて同点に近い結果です。
私がこんな事をふと思ったのだから、なるような気がする、でどちらかと言うとなると思うに1票足して、同点と言う事にしておきたいと思います。

ありがとうございました。

補足日時:2009/08/16 22:31
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

笑っていただけてよかったです。
正直なところ、「ええ?これって笑える話なの?」と思ってしまいました。
なんだか、私が天然ボケなのが知れてしまったような気がしています。
質問を投稿する際には、まじめに文章を書いていたので、笑いが取れるなんて予想外でした。

私流のアンケートなので、経過報告がてら、お礼欄にて票数をカウントしていきたいと思います。

なると思う1票。

お礼日時:2009/08/03 22:29

まぁ、正確には“同じ電気釜で炊いた飯を食う”ですね。


ですので、2「ならないと思う」です。
もし1なら、レンタルショップなどに置いてある釜を借りたお客さんは、みな「同じ釜の飯を食った」仲になってしまいますね。

「同じ釜の飯を食う」は、1つの釜からご飯をよそい合ってお互いに食べる、というイメージです。
食卓を共にする、同じものを食べる、ということから絆の強い親密な仲という感じでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

なるほど、そうですね。
正確に言うとそうなりますから納得です。
イメージのお話もよくわかるお話です。
一緒にご飯を食べてこそ、ですね。

なると思う1票:ならないと思う1票。

お礼日時:2009/08/03 23:28

なる、と思いましたがよく文を読むと



そのお客さんは(間接的に)食ったことになるけれど
自分はならないと思います
物質的な接触があったかどうかで判断します

と自分はこんなかんじのイメージになります
これはいろんな意見がありそうでおもしろそうです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

なるほど、そうですね。
※この先のお礼でも「なるほど」を連発しそうな気がしますが、確かに、と思えるので一様な挨拶になってすみません。
そのお客さんはなるけど、私はならない、と言う事ですね。

あらいやだ、どうしましょう。
票のカウントが難しいご回答をいただきました。
ここは私を中心にして判断して、ならない方にカウントさせていただきます。
なると思う1票:ならないと思う2票。

お礼日時:2009/08/04 23:13

くそまじめに回答すれば「なりません」


要するに「一緒に食う」ことが前提です。
昔から「いちめし、じゅうさけ、ひゃく?」とかいいますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

こちらも「一緒にご飯を食べてこそ」ですね。

なると思う1票:ならないと思う3票。

「いちめし、じゅうさけ、ひゃく?」については知らなかったので、インターネットで検索してみましたが、うまく見つけられませんでした。
ちょっぴり気になるので探し続けてみます。
ちなみに、そのままの文字列で検索すると、こちらのご回答がヒットしました。

お礼日時:2009/08/04 23:22

ならないでしょう 正しい国語で理解しようとすると



ただ、炊飯器がないことで同じように「つらい目」にあったり、「楽しかったり」、「泣けてきたり」というように、共通の意識が生まれたりすると、表現としては使っていいと思います。

一般的な使い方ではないので使用する場合は、それらの理由を説明する必要があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

なるほど、苦楽をともにしたと言う意識によって、要説明の上で、こう表現してもいいと言う事ですね。

なると思う1票:ならないと思う4票。

お礼日時:2009/08/05 21:52

思わずクスッとなってしまうアンケートですね^^



個人的には「なると思う」に一票入れたい所ですが・・・
やはり真面目に回答をすると「ならないと思う」かなぁと。

ことわざ辞典らしきサイトで調べてみましたところ、
http://www.geocities.jp/kurogo965/kotowaza2/page …

「一つの釜で炊(た)いた御飯を共に食べる間柄という意味で、
一緒に暮らしたり、同じ職場で働いたりした親しい仲であること」

だそうです。「共に食べる」が、ポイントとなってくるようですね。

あ、真面目に答えて良かったですかね・・・? KYにならないか心配です・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

真面目にお答えいただいてよかったですよ。

ことわざ辞典らしきサイトのお知らせも少し見てみました。
類似で「同期の桜」と言う言葉もあるようですね。

こちらも、一緒にご飯を食べてこそ、と言う事ですね。

なると思う1票:ならないと思う5票。

お礼日時:2009/08/05 21:58

成りません。


同席・同居等が前提です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

こちらも一緒にと言う事ですね。

なると思う1票:ならないと思う6票。

お礼日時:2009/08/06 23:19

3.なりました。

(断言!!)

解釈も何もありません。
読んで字の如し。

難しく考え過ぎるのは現代人の持つ悪い傾向です。

散歩中に棒にぶつかった犬を見れば「犬も歩けば棒に当たる」と思う。
隣の家の芝生が緑でなく青だったら「隣の芝は青い」と思う。
そこの客がいつ見ても柿を食べていたら「隣の客はよく柿食う客だ」と思う。
毎日のように流されている河童を見かけたら「河童の川流れだ」と思う。
和尚が自画像を描いたら「坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた」と思う。

30年位前の日本では誰もがこのように現実をあるがまま、素直に受け入れていた気がします。

「炊飯器」=「釜」

やはり問題ありません。

ご質問者さんは件のお客さんともう他人とは言えない関係と言っても、なんら差し支えない、いや、むしろ家族と呼ぶべき間柄と判断しました。

ちなみに私はレンタル店である種のDVDをよく借りているので近所に沢山兄弟がいるような気がしています。^^;

こんな回答を考えながら締め切り日が頭の隅っこに引っかかっているような・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

レンタル店のお話を読んでふと思ったのですが、
これでいくと、大衆食堂などで食事をしたら、
その時いた他のお客さんとも、
「同じ釜の飯を食う」事になりそうですね。

締め切り予定日は回答者様がお気になさらなくても大丈夫です。
時間をかけてじっくり考えて回答してくださる人のために、
締め切り予定日を明示する事でのんびり考えていただこうと思っての事です。

なると思う2票:ならないと思う6票。

お礼日時:2009/08/06 23:35

2.ならないと思う。


そのお客さんに親近感を抱く訳でもないので…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

言われてみると親近感を抱いたような抱いていないような、「あら、お宅も炊飯器が壊れてしまったの?先日、私のとこでも壊れてしまって、こちらの電気屋さんで直してもらいましたのよ。お宅がお借りしてるその炊飯器、私がお借りしたものかも知れませんわね」とは思っても、そう話しかけるほどまでの気持ちはありませんでした。

なると思う2票:ならないと思う7票。

お礼日時:2009/08/09 10:19

 何か、頭のいいアンケートというか面白いですね。

質問者さんも面白そうな人です。
 No.5さんが言ってることが、私も、同じ考えだと思います。これは、戦後間もない時代によく使われたものです。いわゆる人種差別時にです。日本に住んでいる以上は、皆同じ人間で、人権平等ということです。そのために、ことわざとして、使われるようになったのです。
 今から50年前、その当時のある職場で、朝鮮人の労働者が「朝鮮、朝鮮とぱか、ぱか(馬鹿)いうなぁ、同じ釜めし食ってなぜ悪い」といったことから、現代でも、
 <おまえ、頭わるいな
 >るっせい(うるさい)こ馬鹿にするんでねえ、同じ釜めし食ってるのに悪っか。(おまえだって、そうでねかい)

 質問者さんの、類似の釜によって、めしを食ってるわけですから、ことわざとしては、同じだということには変わりないので「なると思う」に一票ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。

ことわざは誰が言い出したのかわからないけど、それぞれにそのもととなった歴史があるのですね。
表現があまりよくない方になってしまいますが、「同じ穴のむじな」にも似ている気がします。

朝鮮人のお話で思い出したのですが、私の父は、私が兄弟ゲンカなどした際に私をなだめるために、「あれ(兄弟の事)はトウジンだから」とよく言っていました。
トウジン=馬鹿者、のような意味で使われ、私もそう解釈していましたが、後にこの「トウジン」が「唐人」中国人などの事を示していると知りました。
父がその事を知っていたかどうかわかりませんし、父の父が使っているのを真似ただけなのかも知れません。

なると思う3票:ならないと思う7票。

お礼日時:2009/08/09 10:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!