メモのコツを教えてください!

製造業の購買部で原価を下げるために
「調達の集約を促進する」という戦略があります。
こういう時の集約をどの単語を使うべきかわかりません。

よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

こんにちわ。



ご質問の背景情報がわかりませんが、御社の工場(複数)での生産に購入する部品・部材等を本社の購買部が「集約」して調達(含、どの仕入先にどのような条件で発注する、発注タイミングなど)して、コスト減や効率化を推進する、といったことと解すると、

consolidated procurement とか centralized procurement 

という表現が適切な気がします。

Conslidated procurement is designed to help manage centralized procurement and supplier interactions across regions, divisions and ourtsourced business units. のような感じです。

The Purchasing Division strives to promote consolidated procurement of materials to lower their costs and enhance operating efficiency. などといえるかと。

Hope this helps.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

残業続きでお礼が遅れて申し訳ありません。

まさに求めているものとぴったりです。
詳しい説明で助かりました。

会議資料で使うことができました。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/08/10 17:15

consolidate が、一緒にくっつけて(con-)一体の物(solid)にする、というニュアンスが一番良く出ますね。



企業統合なども consolidation ですし、複数のクレジットカードの支払いを一枚にまとめて持ち込むのも Debt consolidation です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

残業続きでお礼がおそくなりまして
申し訳ありません。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/08/10 17:16

promotion of intensive procurement


intensive procurement plan/system/programme/practice/oprartion/process/exercise

resource intensive procurement
labor intensive procurement
capital intensive procurement
intensive procurement of equipment and construction
    • good
    • 0
この回答へのお礼

残業続きでお礼が遅れてすみません。

たくさんの例を出してくださいまして
助かりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/10 17:13

Concentration of supply is promoted.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

残業続きでお礼が遅れてすみません。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/08/10 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報