人生最悪の忘れ物

看見と看到の違いはなんでしょうか?
両方とも「見た」結果、「見えた」という意味だと思うのですが。
看見は、見ようと努力しなくても見えた。
看到は、努力した結果、見えた。
というニュアンスでしょうか?

A 回答 (3件)

見える、見えないという状況や見ようとする意志については、どちらもあまり差はないと思います。



看見は、見えるか見えないかで見えるという、認識できるかどうかの問題。
看到は、見えてオッケー(OK)という結果が得られたという、達成したかどうかの問題だと思います。
同じように使われる場合もあれば、使い分けのある場合もあるでしょうね。
おそらく、ちらっと見かけた程度では「看見」しか使わないと思いますし。

過去に類似の質問がありました。
(OKWave サイトのもの)
http://okwave.jp/qa825055.html
    • good
    • 1

 こんにちは。

中国人です。「看見」と「看到」は同じだと思います。
    • good
    • 4

看見と看到との違いと言えば、やっぱり中国人にとっても難しいですね。

目立つ違いがなく、微妙な違いしかありませんね。日本語に訳したら両方とも「見えた」という意味ですけど、両方は強調するものが違います。
看見は看の時点の看の状態を強調するのです。
看到は今の時点の看の結果を強調するのです。

ちなみに、「見えた」と「見えていた」とは何か違いがありますか?
おそらく「看見」と「看到」ともこの違いかもしれません。
「見えた」と「見えていた」との違いを教えて頂いてから、また説明します。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報