アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国の時代劇に決まって出てくる言葉、「トンチョックハヨジュシオプソソ~」はどんな綴りですか?
臣下が王様の意見に反対するときに使われ、字幕では「お考え直し下さい。」とか「ご賢察下さい。」などと出ます。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

"통촉하여주시옵소서"


聞き取り、鋭利ですね。^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よく分かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2010/04/18 21:40

「トンチョッk(洞燭) ハヨ ジュシ オbソッソー」は


『お考え直してください』、『よくお考えください』です。

もうひとつ、オマケに
「アレオッケ ファンソン(惶悚) ハオナ」は
『おそれながら申し上げます』です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!