プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「損して得取れ」は英語で何と言う?

このことわざを英語で言う時は何と言えば良いのか教えてください。

宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、
判断がついておりません。
よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて
頂きます。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/13 10:36

お早うございます。


英語でも似ています。
『win by losing』か『Lose a dime and win a dollar』で良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、
判断がついておりません。
よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて
頂きます。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/13 10:36

"Make the best of a bad bargain."



"Sometimes the best gain is to lose."
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、
判断がついておりません。
よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて
頂きます。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/13 10:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!