アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

みんな言ってますけど、何のことですか?

A 回答 (5件)

こんにちは。



実はマンガ「美味しいんぼ」の第67巻に、非常に詳しく載っています!

かいつまんで説明します。
ポンはポルトガル語、オランダ語とともに同じで、柑橘類のこと。
(日本料理語源集 中村幸平著)
普通、ポン酢と言っていますが、正しくはポンス醤油です。

さらにポンスのオランダ語の元の意味は、「パンチ」ということ。
蒸留酒とフルーツをボールなどに入れて楽しむ、あの「パンチ」です。

ポンス、すなわち「パンチ」にはレモンやオレンジなどを使います。
それからポンス自体を柑橘類の絞り汁として呼ぶようになったそうです。
酢醤油の酢のかわりに柑橘類の絞り汁を入れて
(語呂も「酢」とポンスの「ス」が同じだったので)「ポン酢」という言葉が出来上がりです。

ですから、ポン酢の「ポン」、すなわち柑橘類には
レモンでも、スダチでも、カボスでも、あるいは
それらのブレンドでもいいことになります。

「パンチ」はもともとカクテルですからね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な回答をありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2003/07/12 08:57

追記



私が 英語のポンチと書いたのは、参考URLに
そうあったからです。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%DD …
    • good
    • 0

ポン酢は


すだち、だいだい、かぼす、ゆずなどの柑橘類の
絞り汁を使って作られます。
柑橘類の絞り汁をオランダ語でポンスというところから
ついた名です。

参考URL:http://gourmet.yahoo.co.jp/gourmet/recipes/docs/ …
    • good
    • 0

ポン酢の「ポン」はオランダ語から来ているようです。


下記URLに、詳しい説明がありますよ。(^-^)

参考URL:http://www3.tky.3web.ne.jp/~lingmu/akrc/pon.htm
    • good
    • 0
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!