
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
惜しいですね. Please wait for a little while longer.と言う言い方をして、もう少しお待ちください、という表現をします.
まって、という表現のほかに、時間を下さい、という言い方で、Please give us a little more time. と言う表現もします.
また、必要です、という言い方を使って同じフィーリングを出す事も出来ます. Unfortunately we need a little more time. 和訳すると、必要です、ですが、中のフィーリングは、ですから、もう少しお待ちください、ということになります.
相手は待っているわけですから、ただ単に辛抱強く待っていてください、といわれただけでは、やはり満足しませんね.
ですから、We will make sure to get back to you as soon as possible.とか、硬い言い方をしたければ、Please be assured we will revert you the soonest.と言う言い方もありますが、何らかの形で、必ず結果を持ってきます、と一言でも言う事で、ビジネスの姿勢と言うものが違って感じ取られます.
これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。
この回答へのお礼
お礼日時:2003/08/28 11:25
みなさん、たくさんのご返答をありがとうございました。
みなさんからの答えは私の「仕事英語ノート」に書き込んでおいて、また何かあれば参考にしたいと思います。
ありがとうございました!
No.5
- 回答日時:
事情説明の最後に
Thank you for your patience
Your patience would be appreciated
などと付け加えると堪えてくれると思います
No.4
- 回答日時:
Please give us some more time to finalise the matter with ○○(交渉相手).
のような言い方もあります。
でも、私のお勧めは「お待ちください」ではなく、「結果が出たら、すぐにお知らせします」と言うことです。
それでも相手は待つと思うし、その方がポジティブな感じが出ると気がします。
As soon as the negotiation comes to an conclusion, I will let you know the result so you can start your work.
のような感じです。
No.3
- 回答日時:
「交渉が予定より長引き、結果がまだ出ておりません。
もう少しお待ちください。」The negotiations took longer than planned (expected), and no result has come out yet.
Could you wait a little longer?
電話などでは Hold on, please./ Hold on a sec.
Just a moment, please.もあります。
相手が誰かによって言い方は違うものです。
同僚相手なら、Wait a little longer.
Wait a little longer, please.
I think it will take a while.と待ってくださいというのでなく、もう少し時間掛かると思いますと言えば、相手も待つのだと思うはずです。
Please wait for a while.も問題ないと思いますよ。
ただ、あとにThank you.と言えば丁寧かと思います。
http://career.mycom.co.jp/skillup/english_office …
参考URL:http://career.mycom.co.jp/skillup/english_office …
No.2
- 回答日時:
booboo33さん、こんにちは。
>「もう少しお待ちください」の部分はどのように言ったらいいでしょう?「Please wait for a whie」では、ちょっと違うような感じがするのですが・・・。
そうですね。wait for a whileというよりは、もうちょっと長い期間という感じですね。
それと、お待たせして申し訳ないな・・というニュアンスも出したほうがいいと思うので
I am sorry to trouble you,but please wait a little more term.
恐れ入りますが、もうしばらくの間、お待ちください。
I cannnot possibly express my apologies.
おわびの言いようもございません(大変申し訳ありません)
というような感じでいかがでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で申し訳ありませんがこの...
-
英語で3人組みになってくださ...
-
「くれぐれもお気遣いなく・・...
-
can を沢山使った英文
-
What’s your fav...
-
How far~?→How long~?は可能か
-
I hope you have a sweet dream...
-
プレゼントを贈った相手に「気...
-
photo cake
-
~しないで下さいますか? 丁...
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
"変更となりました" “変更に...
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
Who do you work for?について
-
what he was と what he used t...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
What do you do after school? ...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
「余裕ぶっこいてんじゃねーぞ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で申し訳ありませんがこの...
-
英語で3人組みになってくださ...
-
can を沢山使った英文
-
What’s your fav...
-
テスト終わって、おつかれさん!!
-
Are there any supermarkets ne...
-
英訳の添削お願いします。
-
プレゼントを贈った相手に「気...
-
photo cake
-
日本語しかないのでしょうか?
-
どうつながって訳すのか分かり...
-
新鮮な空気を吸いに外へ出ない...
-
事故についての英文を教えて下...
-
どういう言い方ですか?
-
このSomethingの使い方あってま...
-
「ご旅行は無事に終わりました...
-
英文:近いうちにご飯へいけた...
-
007の自己紹介?
-
他の何(誰)よりも先に・・・
-
~しないで下さいますか? 丁...
おすすめ情報