日本ではスポーツ選手を丁寧な呼び方で呼ぶ時、「○○選手」というふうに名前の後に「選手」を付けることが多いですが、英語ではそういう習慣などあるのでしょうか。
あればどのような呼び方をするのでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

アメリカ在住です。


スポーツ競技会に常に出場してます。
会場に出る前にアナウンサーに名前をよばれ出ますが、いつも呼び捨てです。

女性、男性、関係なく出場登録書に書いた名前をそのままよばれます。
たとえば、医者なら自分の名前のまえにDR.xxとかくので、そのままDr.xxとよばれます。
たまに、アナウンサーが出場前に私のところに来て、なんと名前を発音するのか聞いてくることありますが、
ほとんど、間違って発音されてます(特に苗字)、もうなれましたが。
TVでも、どんなに有名でもよびすてか、
ニックネームがついた選手はそのニックネームで呼ばれるかのどちらかです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

現場からの意見大変参考になりました。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2011/02/04 14:13

呼び捨てだと思います。

あんまり意識して聴いたことないのでうろ覚えですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきどうもありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2011/02/04 14:14

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

専門家回答数ランキング

専門家

※過去一週間分の回答数ランキングです。

Q質問する(無料)

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語での西暦の読み方について

こんにちは。
1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、
2000年はtwo thousand、
2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね?
このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか?

具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。
1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか?
1001年はten oneですか、a thousand oneですか?
2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか?
2100年はtwo thousand a hundredですか?
2111年はtwenty-one elevenですか?
650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか?

以上、知っている方のご回答お待ちしております。

Aベストアンサー

しゃべる人によって個人差はあるようですが、
基本的には4桁を2桁に区切って読みます。
また、1801など100の倍数と一桁のとき~hundereds and oneとなることもあります。
1801年はeighteen zero one、またはeighteen hundreds and one
1001年はone thousand and one
2010年はtwenty ten
2100年はtwenty one hundereds
2111年はtwenty-one eleven
650年はsix hundreds and fifty

2000年以降はどうするかという問題は英語圏でも揉めたようで、
基本的には、2009まではtwo thousand nineと、例外で行き
2010から2桁区切りが復活するようです。


人気Q&Aランキング