初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時

旧HSK6級レベルの者です。もう初級レベルに力が落ちており、
なんとなーくの会話が限界です。ところがこの度、ホテルでの催し物で、
下記のような普通話表現を賓客に伝える必要が出てきました。
賓客は全員大陸の人です。BtoBの催し物です。

当日、必要と思われる案内のフレーズを書き出しました。
できるだけ丁寧にお伝えしたいのですが、適切な表現がわからず困っています。
期日が迫っております。カタコトよりも、できるだけ丁寧に言いたいと思っています。
ひとつでも翻訳していただけると助かります。どうぞお力をお貸しください。

1.今日の当日券(=入場券)は明日以降は使えません。本日のみ有効です。
2.招待券をお持ちでなければ、1万円の会費をお支払いください。
3.申し訳ございませんが、お子様(・ペット)のご同伴はお断りしております。
4.場内での写真撮影・録音は、固くお断り申し上げます。
5.お車でお越しの方には、駐車券を発行しております。
6.招待券を紛失されてしまったのですか。申し訳ございませんが、再発行はできません。
7.招待券は、ここではお渡ししていません。事前に郵送されていませんか。
8.このチケットは別の会場のものです。ここにはお入りいただけません。
9.入場券の割引サービスはございません。団体割引・障害者割引もございません。
10.お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。いただけない場合はご入場になれません。
11.領収書はお要り用でしょうか?--どうぞ、領収書です。
12.恐れ入りますが、安全管理のため、お荷物を拝見させてください。
13.◯◯企業様の展示場所は、まっすぐ進んで2つ目の角を左です。
14.間もなく開会式(/講演会)が始まります。お急ぎください。
15.(これから入る人に)どうぞごゆっくりお楽しみください。
16.(帰って行く人に)お気をつけておかえりください。本日はありがとうございました。
17.クロークはここではありません。or ロッカーはあちらです。
18.お車でお越しの方は、場内での飲酒はご遠慮ください。
19.喫煙所は外にあります。
20.あなたはどちらの企業からいらっしゃいましたか?(=どの会社の方ですか?)

ピンインやカタカナ、当て字漢字などでのご回答でもいただければ、表記は調べられます。
もちろん全部でなくとも、ご回答いただけますと幸いです。
大量に訊いてしまって本当に恐縮ですが、どうぞよろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

こんにちは、、中国人ですが。

。一応ご参考まで~
1.今日の当日券(=入場券)は明日以降は使えません。本日のみ有効です。----当天的入场券只能在今天内使用,明天以后就无法使用。
2.招待券をお持ちでなければ、1万円の会費をお支払いください。--没有持有招待券的 请交1万日元的会费
3.申し訳ございませんが、お子様(・ペット)のご同伴はお断りしております。---非常抱歉,这里不允许带小孩或是宠物
4.場内での写真撮影・録音は、固くお断り申し上げます。---禁止在场内照相 或者录音!
5.お車でお越しの方には、駐車券を発行しております。---将向乘车来的朋友发行停车票
6.招待券を紛失されてしまったのですか。申し訳ございませんが、再発行はできません。---您是把招待券弄对了吗?非常对不起,如果丢了的话。我们无法再发行
7.招待券は、ここではお渡ししていません。事前に郵送されていませんか。招待券没有在这里提交,没有事先邮寄吗?
8.このチケットは別の会場のものです。ここにはお入りいただけません。---这张票是别的会场的票,这里是不能进的。
9.入場券の割引サービスはございません。団体割引・障害者割引もございません。--入场券没有打折,不管是团体或者残疾人都没有打折
10.お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。いただけない場合はご入場になれません---能给我2张名片吗?没有的话是无法进场的。
11.領収書はお要り用でしょうか?--どうぞ、領収書です。---需要收据吗?这是收据请拿好!!
12.恐れ入りますが、安全管理のため、お荷物を拝見させてください。---不好意思,因为要进行全管理,请让我们看下您的行李
13.◯◯企業様の展示場所は、まっすぐ進んで2つ目の角を左です--¥¥企业的展览会场 ,请直走在第2个拐角处向左拐
14.間もなく開会式(/講演会)が始まります。お急ぎください。--开幕式。讲演会马上就开始了,请快点
15.(これから入る人に)どうぞごゆっくりお楽しみください。---祝你在里面有愉快的心情
16.(帰って行く人に)お気をつけておかえりください。本日はありがとうございました。--请路上小心,感谢今天光临这

17.クロークはここではありません。or ロッカーはあちらです。---这里没有衣帽间,橱柜在那边
18.お車でお越しの方は、場内での飲酒はご遠慮ください。---坐车过来的朋友 ,请不要在场内饮酒
19.喫煙所は外にあります---在场外有吸烟处
20.あなたはどちらの企業からいらっしゃいましたか?(=どの会社の方ですか?)--请问您是哪个公司来的?
PS:有些句子 你是疑问句吗?比如お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。

この回答への補足

「PS:有些句子 你是疑问句吗?比如お名刺を2枚頂戴できますでしょうか。」
ごめんなさい、この一文の意味がわからないです…

補足日時:2011/02/28 08:17
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国の方ですか!どうもありがとうございます!

---祝你在里面有愉快的心情

誠意のある接客ができそうな表現の数々、ほんとうに嬉しいです。
どうもありがとうございます!

やっぱりしっかり中国語を勉強しなおそうと改めて思いました。
ひとことひとことのニュアンスをとっても、奥が深いですね…

お礼日時:2011/02/28 08:22

1.入场券只限今日使用。



2.若不持有邀请函,请交1万日元的会费(入场费?)。

3 非常抱歉,请不要带儿童进场。 禁止携带宠物入内。

4 会场内禁止拍照、录音。

5 我们为带车的朋友准备了停车券。

6 非常抱歉,若不慎遗失邀请函,将不另作补发。

7 邀请函已事先邮寄,在此不另发。

8 对不起,这是别的会场的入场券。

9 入场券没有优惠。没有团体价和残疾者优惠价。

10 意味はわかりません。名刺を2枚持っていなければ入場できないということですか。

11 请问要发票吗? 给您发票请收好

12 请保管好您的随身物品,以免丢失。

13 oo公司的展示厅(展览场地),请直走第二个拐弯处向左。

14 开场式(报告会)即将开始,请迅速入场。

15 欢迎光临此次会展(これで十分だと思います)

16 谢谢光临此次会展。请慢走。

17 贵重物品寄存处在那边。

18 开车请不要喝酒。

19 会场外有吸烟场所,场内禁止吸烟。

20 请问您是哪个公司的?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にどうもありがとうございます。
10番の名刺の件は、プレス向けの台詞です。

大変助かります!
貴重なお時間を割いていただき、心から感謝申し上げます!
できるだけ丁寧に発音できるよう練習したいと思います。

お礼日時:2011/02/28 08:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!