質問お願いします。
この2つを英語に訳してください。

1.今日も仕事ですか?
2.うるさくなかったですか?

宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

初めまして。



1. Are you working today as well?

2. Did you find it too noisy? (うるさいと思われましたか? うるさい原因を書かれていなかったので、itにしましたが、自分たちがパーティーした後のような場合は, us,ですね。 または、You didn't find us noisy? どうして否定文にクエスチョンマークがついているかというと、口語では、うるさくなかったという答えを期待している場合、’うるさくなかったでしょう?’って聞いているからです。
’うるさくなかったですか?’は日本的な聞き方で、その通り訳すと、’Wasn't it noisy?'ですが、こう聞くと、相手が、うるさかった、と答えやすいので、’うるさくなかった’、と言ってほしい時は、使わない方がいいですね。

お役に立てば、光栄です。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング