アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ODNのプロバイダーを使っている人(日本在中の日本人)にメールを出したら、英文の送れません。が帰ってきました。

なんで、日本語で返事が来ないのか。
permanet errortって、なんですか?
そのメールアドレスは使えるんですか?
(あさっての朝までにその人と連絡をとりたいのです。)

A 回答 (3件)

たぶん「permanent fatal error」


と表示されていると思います。
つまりは「インターネットで送るの不可能でした」

こういう場合、案外単純な原因みたいです。

・アドレスを確認してみて下さい。
・ODNのホームページを見て「障害情報」
がないか確認して下さい。(ODNがダウンしてて届けられなかった可能性があります)
・これを確認したら何度か送れば着くでしょう。

(そのメッセージがでたと言うことはaiiroさん側には
 設定の問題はないでしょう)

私も結構でます、そのメッセージ。(たいてい相手が決まっていて、odnの人もいますので、そんなに深刻なことではないと思います。
混雑して上手く届かないのかな?<odn)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。
送り主がデーモンなんて恐ろしい名前なもんだから、
もっとすごい警告文かと思ってしまいました。
学校に再度そのアドレスをきいたら、1文字違ったものを再度送ってくれと言われたので、なんて簡単なことにあせってしまったのだろうと、思いました。

お礼日時:2001/04/27 10:48

原因の推定については他の方が解説されているとおりなので、私は「日本語でエラーメッセージが返ってこない理由」について解説をば。



ODNにしろあなたのお使いのプロバイダにしろ、Internetに接続されている以上は全世界からメールが送られる可能性を持っています。
そのためメール送付に関するエラーメッセージについても、全世界の人間が読んで一番確実にメッセージが伝達できる手段を選ぶ必要があり、どうしてもエラーメッセージは英語化せざるを得ません。(日本語でエラーメッセージを送っても外人には普通理解されませんから)

もちろん英語のエラーメッセージと日本語のエラーメッセージを併記するするようにメールサーバを改造するという手段も理論的には考えられますが、現実にはメールサーバのソフトウェアの内部は非常に複雑で、その内部のエラーメッセージ等を全て日本語化するのは大変な労力が必要なため、現実にそこまでの作業を行っているプロバイダは私の知る限り皆無です。
またメールの配送状況に関する情報の提供方法についてはRFC1891~1894、RFC2298、RFC2852など既に各種の規則が存在するため、仮に日本語化を行う場合でもそれはこの規則を遵守する範囲で行われなければなりませんし、その中には日本語化が許されない(ASCII文字しか利用できない)部分も存在しますので、お気持ちは理解できなくはないですが、完全日本語化への道は遠く現状は我慢するしかない、という状況です。

というわけなので、当座はがんばって英語を訳すしかないですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。
せめて、日本のプロバイダー同士だけでも早く英語と日本語両方の文が、でればいいなと思います。

お礼日時:2001/04/27 10:42

タイトルを日本語をやめる。


アドレスを確認する。
をやってみてください。
だめな場合、添付ファイルでその内容を送るという手もあるかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
学校に再度問い合わせてみたら、アドレスが1文字違ったみたいです。

お礼日時:2001/04/27 10:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!