最新閲覧日:

同じものが二つ揃うと「ダブル」、三つなら「トリプル」って言いますけど、四つから先はなんていうんですか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

ちょっと、ご質問の趣旨から外れてしまうかも知れませんが、妻(英語を母国語にする外国人)に聞いてみました。



“77”……double seven
“777”……triple seven
“7777”……triple seven and seven
“77777”……triple seven and double seven

と言うのが通例らしいです。面白いですねえ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういえば、西洋では数字の表記も3桁ずつ区切っていますね。それはそうと、coyoteさんの回答を見て突如、「銀河鉄道999」を思い出してしまいました。英語圏の人に言わせると「トリプルナイン」になるのかな、なんて。
発展的な回答、大歓迎です。 ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/04 01:21

蛇足ですが,「多数倍」ならmultiple,「一倍」ならsimpleですね。

-pleは「折り重ねる」が元の意味(英語のfoldと同語源)で,<ラテン語の数詞+ple>が基本形になっています。multi-は言わずとしれた「マルチ」,simpleのsim-「1」は,simultaneous, similarのsim-と同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。 語源から説明してもらうと、とてもわかりやすいです。

お礼日時:2001/05/04 01:05

前の人のquadrupleという語から、次にくるものがわかってしまいました。


5……quintuple
6……sextuple
7……septuple
8……octuple
ラテン語派生のものですね。まず使われることはないでしょうが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどなるほど。 ありがとうございます。

お礼日時:2001/05/04 00:59

4倍ならquadruple「クワドループル」ってのは聞きますけど...。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2001/05/04 00:54

ジャンプやなんかで「ダブル」「トリプル」「クウォード」といいますから、4つ揃った場合は「クウォード」でいいのでは?ただ、その先といわれると分りません。

5回転ジャンプなんてあったかしら?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

たぶん「クウォード」でいいみたいですね。こういう言い方をするのは四つくらいまでなのかな、五つも揃えば立派なグループだし。 ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/04 00:52

クウォードじゃないでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/04 00:44

4つ目で「フォース」


5つ目で「フィフス」
6つ目で「シクス」
…と以下永遠に続くと思ったのですが…。

この回答への補足

んーと、それは序数ですよね。ここにfirst answerをくれたのがyayupuu3さんで、secondがryudenさんで、といった具合に。
私が知りたかったのは、「fourthのYoshiMuさんと二人でダブル"Y"だわ、もひとりいればトリプルね♪」ってやつなんです。それで更にイニシャルYの人が回答くれたら何ていうのかな、みたいな。(^^;)

補足日時:2001/05/04 00:37
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報