dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

友人がイタリアのお土産にインスタントのリゾットをくれたのですが、
作り方がイタリア語でかいてあり、上手く作れません。
翻訳サイトも試してみたのですが、きちんと訳せませんでした。
イタリア語のわかる方、教えてください!

versa il contenuto della busta in mezzo litro
d'acqua fredda o 2 e 1/2 bicchieri da cucina
mescola e porta a bollore

fai cuocere a fuoco medio, senza coperchio,
per 15 minuti circa, finche tutta l'acqua non sia stata assorbita. mescola di tanto in tanto, soprattutto a fine cottura

per un risotto ancora piu gustoso e mantecato,
aggiungi una noce di burro o un cucchiaio d'olio extra vergine d'oliva e del formaggio grattugiato. mescola bene e servi

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

袋の中身を、半リットル(計量カップ2と1/2)の冷水に注ぎ、


混ぜて沸騰させます。

フタはせず、中火で約15分、何度もよく混ぜながら、水分が殆どなくなるまで炊きあげます。

さらに美味しくなめらかな(きめ細かく柔らかい)リゾットにするには、
バターを1かけ、またはエキストラヴァージンオリーブ油を大さじ1と粉チーズを加えてください。
よくかき混ぜて、供してください。

(注・「冷水」と書きましたが、普通の「水」のことです。インスタントではないリゾットは熱々のスープを注ぎながら作るのですが、インスタントの場合は「熱くない」水から作りますので、acqua fredda(冷たい水)を使え、と書かれているのです)
    • good
    • 7
この回答へのお礼

丁寧な回答をありがとうございます。
今晩にでも、作ってみようと思います。
ふつうのリゾットだと熱いスープを注ぐのですね!勉強になりました。

お礼日時:2012/03/20 16:40

エキサイト翻訳のため正確ではない部分があるかもしれませんが…



パックの中身と2杯と1/2グラス?(カップ?)の水を混ぜ、中火にかけます。
15分くらい?だいたい水がなくなるまで火にかけます(完全に水気がなくなってしまわない程度
より塩味のリゾットにするためオリーブとおろしチーズ?(刻んだチーズ?)とバターまたはひと匙の油、生クルミを加えます。


ではないかと思うのですが…。


ご友人はイタリア語は読めないのですか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

おはやい回答をありがとうございます。
私もエキサイト翻訳を使ってみたのですが、恥ずかしながらここまで読み取れませんでした・・
友人もイタリア語にあまり詳しくないと思ったのでこちらに質問させて頂きました。
早速作ってみようと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2012/03/20 16:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!