電子書籍の厳選無料作品が豊富!

私は関東に住んでいます。

関西の女性と話をしていると、たまに「~に行ったんやんか」とか、「~を買ったんやんか」と言ったりすることがあるのですが、私からすると、「~に行ったでしょ」とか、「~を買ったじゃん」というふうに、私もそのことを知っているのを前提に話をしているかのように聞こえます。

でも、実際は私はその方と、どこかに一緒に行ったり、何かを買ったりしたことはないので、内心は「そんなこと言われても俺は知らないよ~」と思ってしまいます。

関西の女性がこのような表現を使うとき、どのようなニュアンスで使っているのでしょうか?

A 回答 (2件)

「~に行ったんやんか」→「~に行ったんだけどさあ」


「~を買ったんやんか」→「~を買ったんだけどさあ」
という感じですね。

相手に対して
>そのことを知っているのを前提に話を
しているわけではないです。ご安心を。

まああえてニュアンスを求めるのなら
「話を聞いてほしい」という感じですかねえ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういうことだったんですね。

関東の人間からすると、「~に行ったんやけど」とか言いそうな気がするんです
けど、関西弁は奥が深いですね。
勉強になりました。

お礼日時:2012/06/21 17:24

「行ったんやんか」は「行ったんだ」


「買ったんやんか」は「買ったんだ」

そのことをあなたが知っているのを前提に話すときは
「行ったやんか」
「買ったやんか」

ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「ん」一文字が入るだけで、ガラッと意味合いが変わってくるんですね。
これだけテレビ等で関西弁が日常に浸透しいてるのに、まだ分らない
言葉もありそうですね。

お礼日時:2012/06/21 17:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!