
No.3
- 回答日時:
1。
アメリカの場合ウェブスターの town の定義は、下記のように town or city という表現が多いので、あまり違いはないようです。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/town
city の方は important で large town だそうです。
2. イギリスの場合
ロングマンの city の定義は a large important town となっています。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/city
そこで ご質問ですが、
>>アメリカやイギリスでは townとcityは 何を基準に区別するのでしょうか?
こう見るとどれだけ大切か、どれだけ大きいかということで、極めて漠然と使い分けられているようです。ついでですが、日本でいえば村長も、町長も、市長も、みんな mayor です。
したがって、村が町になる、町が市になる、という「昇格」も、平成77年には日本国中「都」になる、と言うこともないようです。

No.2
- 回答日時:
city
early 13c., in medieval usage a cathedral town, but originally "any settlement," regardless of size (distinction from town is 14c., though in English it always seems to have ranked above borough), from O.Fr. cite "town, city" (10c., Mod.Fr. cité), from earlier citet, from L. civitatem (nom. civitas) originally "citizenship, condition or rights of a citizen," later "community of citizens, state, commonwealth," from civis "townsman," from PIE root *kei- "to lie; bed, couch; homestead." The Latin word for "city" was urbs, but a resident was civis. Civitas seems to have replaced urbs as Rome (the ultimate urbs) lost its prestige. Cf. It. citta, Catalan ciutat, Sp. ciudad, Port. cidade. City hall first recorded 1670s; city slicker first recorded 1924 (see slick); both Amer.Eng. Inner city first attested 1968. City state (also city-state) is attested from 1893.
town
O.E. tun "enclosure, garden, field, yard; farm, manor; homestead, dwelling house, mansion;" later "group of houses, village, farm," from P.Gmc. *tunaz, *tunan (cf. O.S., O.N., O.Fris. tun "fence, hedge," M.Du. tuun "fence," Du. tuin "garden," O.H.G. zun, Ger. Zaun "fence, hedge"), an early borrowing from Celtic *dunom (cf. O.Ir. dun, Welsh din "fortress, fortified place, camp," dinas "city;" see down (n.2)). Meaning "inhabited place larger than a village" (mid-12c.) arose after the Norman conquest, to correspond to Fr. ville. The modern word is partially a generic term, applicable to cities of great size as well as places intermediate between a city and a village; such use is unusual, the only parallel is perhaps L. oppidium, which occasionally was applied to Rome or Athens (each of which was more properly an urbs).
First record of town hall is from late 15c. Townie "townsman, one raised in a town" is recorded from 1827, often opposed to the university students or circus workers who were just passing through. Town ball, version of baseball, is recorded from 1852. Town car (1907) originally was a motor car with an enclosed passenger compartment and open driver's seat. On the town "living the high life" is from 1712. Go to town "do (something) energetically" is first recorded 1933. Man about town "one constantly seen at public and private functions" is attested from 1734.
もっと分類はありますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語でランチとディナーの中間...
-
3種類の国の血を持つ混血時は...
-
ハトムギって英語で何ていいま...
-
英語長文
-
have a nice dayとhave a nice ...
-
英語でうちは分家ですって何て...
-
mendとamendの違い。
-
もしかして下敷は欧米では使い...
-
ヤンキーゴーホーム
-
コーラのことをsodaと呼ぶ...
-
洗濯絵表示 の英訳を教えてく...
-
普通のアメリカ人に「 junior h...
-
英語長文についてです。 Intere...
-
米国の野望
-
YouTube見るなら外国のの方がい...
-
ペイペイを現金にするやり方!...
-
イギリスの銀行口座は帰国して...
-
米国の野望 (管理№01102)
-
Dijon(France)にCitibankの支店...
-
アメリカ人って平均身長2メート...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語でランチとディナーの中間...
-
3種類の国の血を持つ混血時は...
-
英語の漫画で電話の呼び出し音...
-
have a nice dayとhave a nice ...
-
ハトムギって英語で何ていいま...
-
ヤンキーゴーホーム
-
mendとamendの違い。
-
株式会社○○東京支店の英語表記...
-
【アメリカ人に質問です】アメ...
-
「商社」を英語でいうと?
-
普通のアメリカ人に「 junior h...
-
Excuse meの後に付ける、sirやm...
-
洗濯絵表示 の英訳を教えてく...
-
ポジショントークについて
-
日曜日にcoming weekというと今...
-
アメリカ人は自分の国の事を何...
-
英語での人口と面積の表現を教...
-
私は日本の〜に住んでいます。
-
英語長文についてです。 Intere...
-
℃の読み方
おすすめ情報