重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

あるドイツ語文です。
ドイツ語が分かる方、できるところまででも翻訳していただけると嬉しいです。

Vor vier Wochen wurde in Peking die deutsche Ausstellung Kunst der Aufklärung eröffnet.

Als Beitrag zum deutschchinesischen Kulturaustausch sollen 600 Ekponate aus Deutschland die Idee der europäischen Aufklärung ins Land der Mitte tragen.

Zwei Tage nach der Eröffnung wurde der regimekritische chinesische Künstler Ai Weiwei von den Sicherheitsbehörden seines Landes festgenommen.

Seither reißt in Deutschland die Debatte um die Schließung der Ausstellung nicht ab.

Im National Museum of China auf dem Platz des Himmlischen Friedens (Tian'anmen-Platz)in Peking präsentieren drei große deutsche Museen aus Berlin, Dresden und München Kunstwerke, in denen die Ideen der europäischen Aufklärung zum Ausdruck kommen.

Die Schau wird vom Auswärtigen Amt mit 6,6 Millionen Euro gefördert.

長くなってすみません。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

興味が有ったので全訳してみました。



4週間前に北京でドイツの展示会「啓蒙主義*の芸術」が開会された。

独・中文化交流への寄与としてドイツから600の出展品がヨーロッパ啓蒙主義の
理念を中華の国に伝えることになっている。

開会の2日後に政府に批判的な中国人芸術家艾未未(アイウェイウェイ)が
かの国の公安警察**により逮捕された。

それ以来ドイツでは展示会中止の議論が止むことが無い。

天安門広場の中国国立博物館ではドイツのベルリン、ドレスデン、ミュンヘンからの
3つの大きな博物館がヨーロッパ啓蒙主義の理念を表現する芸術作品を展示している。

そのショー***は外務省から660億ユーロの支援を受けている。

注)* 啓蒙主義は芸術史上の概念では無く、それは18、19世紀に於ける
ある精神的、政治的および社会的な激変の時代を表示している。

Aufklärung ist kein kunsthistorischer Begriff; er bezeichnet
die Epoche eines geistigen, politischen und gesellschaftlichen
Umbruchs im 18. und 19. Jahrhundert.

** 中国で漢字表記「公安警察」は日本の「一般の警察」に相当。
誤解を避けるためには「治安警察」が妥当か。

*** 見世物と言う揶揄的ニュアンスがあると理解しショーとカタカナにしました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
助かりました。

もしかしたらまた続きを質問してしまうかもしれませんが
よろしくお願いします。
私は読めないので・・。

お礼日時:2012/10/28 20:46

興味が有ったので全訳してみました。



4週間前に北京でドイツの展示会「啓蒙主義*の芸術」が開会された。

独・中文化交流への寄与としてドイツから600の出展品がヨーロッパ啓蒙主義の
理念を中華の国に伝えることになっている。

開会の2日後に政府に批判的な中国人芸術家艾未未(アイウェイウェイ)が
かの国の公安警察**により逮捕された。

それ以来ドイツでは展示会中止の議論が止むことが無い。

天安門広場の中国国立博物館ではドイツのベルリン、ドレスデン、ミュンヘンからの
3つの大きな博物館がヨーロッパ啓蒙主義の理念を表現する芸術作品を展示している。

そのショー***は外務省から660億ユーロの支援を受けている。

注)* 啓蒙主義は芸術史上の概念では無く、それは18、19世紀に於ける
ある精神的、政治的および社会的な激変の時代を表示している。

Aufklärung ist kein kunsthistorischer Begriff; er bezeichnet
die Epoche eines geistigen, politischen und gesellschaftlichen
Umbruchs im 18. und 19. Jahrhundert.

** 中国で漢字表記「公安警察」は日本の「一般の警察」に相当。
誤解を避けるためには「治安警察」が妥当か。

*** 見世物と言う揶揄的ニュアンスがあると理解しショーとカタカナにしました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!